read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Солдаты, закончив свою неприятную работу, сгрудились вокруг.
- Так, ребята, - сказал полковник. - Если нас почти всех перерезали, это
не означает, что мы теперь толпа. Сержанты есть?
Солдаты огляделись, выискивая знакомые лица, но сержантов среди них не
оказалось.
- Капралы? - уже тише спросил Вильямс.
- Капрал Касагава, - сказал один боец и вышел вперед.
- Капрал Лансбергис, - шагнул второй.
- Отлично, капралы. Разделите людей на два взвода и принимайте
командование. Немедленно организуйте охранные смены и выставьте часовых.
- Есть, сэр!
Вдалеке послышался стук автоматических пушек.
- Как обстановка, лейтенант Хафин? - тут же подключился полковник к
рации.
- Ничего серьезного, сэр. Мы их отогнали, и они удрали обратно в город.
- Дался тебе этот город, Саломея, - с досадой произнес Вильямс.
- По карте здесь нет никакого города, сэр, - заметил Жак.
- Возможно, карта неверная.
- Как это неверная, сэр? Она утверждена картографическим отделом
вооруженных сил. Там не делают ошибок, сэр!
- Лейтенант, заткнись, пожалуйста, - неожиданно попросил капитан Фарнбро,
все еще сидящий на земле. - Нам всем сейчас нелегко, так что помолчи
немного.
"О чем они говорят? - не понял Жак. - Наверное, я не понимаю чего-то
очевидного и очень важного".
- Лучше скажи свое мнение о противнике как о солдате, - миролюбиво
проговорил полковник и дотронулся ботинком до трупа.
- Ну что... Броня слабовата. От штурмовой винтовки не спасает. Шлем тоже
никуда не годится, а вот карабин у него интересный.
Жак подобрал оружие и, открыв затвор, заглянул в магазин.
- Хлопушка очень серьезная, - продолжил он. - Калибр примерно двадцать
два миллиметра. Ствол без нарезки. Толкающий заряд - жидкое топливо, впрыск
форсункой.
- А что скажешь о пулях?
- Ничего, сэр. Определенно в них есть какая-то начинка, но вот какая -
зажигательная или кумулятивная, определить не могу.
- От этих пуль на нашей броне здоровенные язвы остались, - заметил
капитан-танкист Фарнбро. - Миллиметров десять в глубину. Серьезное оружие.
- Разрешите доложить, сэр... Посты выставлены, - сообщил подошедший
капрал.
- Отлично, Касагава. А теперь снимайте людей с постов. Мы немедленно
выступаем. - И, оглядев притихших солдат, полковник громко добавил: - Пойдем
пощупаем этот поганенький городишко! Вы не против, ребята? Говорят, в
древности взятый город отдавали на разграбление воинам - на три дня...
Поймав себя на том, что говорит чушь, полковник замолчал.
Монро заметил, что Вильямс сильно изменился за последние часы. Осунулся и
пожелтел. "Наверное, это от ранения", - решил Жак. Ему было жаль полковника.
19
Втрое укороченная колонна двигалась по густой траве и оставляла в
податливой земле глубокую колею. Грунтовые воды тут же заполняли все
углубления, и в нее прыгали невесть откуда взявшиеся лягушки.
"Скауты" ушли еще дальше и теперь стояли на возвышенностях, прикрывая
движение уцелевших танков.
На головной машине сидел полковник Вильямс, а рядом с ним находился
Фарнбро, который, чтобы не упасть от головокружения, крепко держался за
антенну и морщился, когда танк подпрыгивал на неровностях. Позади старших
офицеров сидел Монро. Хотя он и считался заместителем полковника, но в такой
ситуации опыт капитана Фарнбро значил гораздо больше.
Жак крепко сжимал винтовку и как мог объяснял новые для себя
обстоятельства. Собственно, вариантов было немного - неправильная карта,
сверхмощная маскировка противника и, пожалуй, больше ничего. Не найдя
никакого объяснения, лейтенант окончательно запутался, а затем его мысли
как-то сами собой перешли к Саломее.
Он все еще чувствовал обиду за тот издевательский рассказ об их свидании.
Похоже, Саломея не делала из этого секрета. А еще он вспомнил, как она
ответила на шутку полковника. Да, не очень-то правильно думать о девушке,
которая ведет себя таким образом.
"Буду думать о Бонн", - сказал себе Жак. По крайней мере, так он мог хоть
немножко отомстить Саломее. Огорчало лишь то, что сама виновница не
догадывалась о его мести. "Жестокая сука", - мысленно обругал ее Жак. Так,
бывало, обзывал своих приятельниц его друг по военному колледжу Том Дивац.
Где-то он сейчас? Последнее письмо от него пришло на базу с Канарского
Кратера.
- Жестокая сука, - вслух произнес Жак и почувствовал себя немного легче.
В конце концов он решил, что лучше обругать Саломею еще несколько раз, а о
Бонн вовсе не думать. Она хоть и была симпатичной девушкой, но уж больно
предсказуемой. С первого взгляда становилось ясно, что она "на все
согласная" А вот Саломея, Салли... Она любила поиздеваться над своими
поклонниками и этим привлекала их еще сильнее.
"Наверное, все мужчины мазохисты, - неожиданно подумал Жак. - Иначе зачем
бы они сходили с ума из-за таких вот "саломей".
Мысль показалась Жаку оригинальной и даже очень умной. Он поправил шлем и
крепче вцепился в винтовку.
Сквозь шум танковых двигателей слышались редкие выстрелы "скаутов". Они
по-прежнему отгоняли небольшие группы противника.
Проехав еще с километр, колонна остановилась. Танки заглушили моторы, и
Монро услышал слова, обращенные к нему: - Спускайся на землю, лейтенант.
Будем вставать здесь лагерем.
- Есть, сэр, - отозвался Жак и окончательно пришел в себя.
Он спрыгнул на мягкую траву и огляделся. Колонна стояла на небольшой
возвышенности, с которой были видны четыре "скаута", прочесывающие невысокий
кустарник. Дальше за кустарником простирался пустырь, а потом начинались то
ли какие-то развалины, то ли горы. Из-за высокой влажности и тумана
определить точнее было невозможно. Не помогал даже малый полевой бинокль.
Между тем полковник собрал всех солдат и, показав им выбранное для лагеря
место, сказал: - А теперь достаем шанцевый инструмент и начинаем возводить
укрепления четвертой категории. Всем ясно?
- Но лопатки есть не у всех, сэр, - доложил один из капралов.
- Я знаю, но, к счастью, у танкистов есть нормальные лопаты, так что
возьмите у них и приступайте к делу. Особое внимание обратите на капониры.
Нам нужно, чтобы из них торчали только танковые башни и ничего более...
- Есть, сэр.
- А мы с тобой немного пройдемся, Монро, - сказал Вильямс и направился в
сторону маячивших в туманном мареве "скаутов".
Они шли, огибая попадавшиеся навстречу кусты и изредка спугивая маленьких
зверьков, которые тут же исчезали в высокой траве.
- Эти кусты придется сжечь, - сказал полковник. - Они закрывают
видимость...
- Да, сэр, - соглашался Монро, а сам думал о том, что сооружение
временного лагеря - затея вовсе не нужная, поскольку можно было просто
возвратиться к постоянному лагерю. Жак был уверен, что их уже ищут и только
по случайному стечению обстоятельств в небе не появлялись двойки "Хэнт-300".
- Я задержусь на одну минуту, сэр, - сказал Жак, ощутив вдруг обычное
неудобство. - Я быстро.
- А? - спросил полковник, но потом понял: - Ладно, давай, я подожду.
Монро отошел к большому кусту. В какой-то момент струя забарабанила,
словно по стальному барабану. Лейтенант удивился. Прежде чем догнать
полковника, из любопытства он заглянул под куст. Заглянул и был просто
поражен новым открытием: под кустом валялся старый пехотный шлем.
"Откуда здесь это?" - Жак обошел куст с другой стороны.
В высокой траве он споткнулся обо что-то еще. Монро раздвинул заросли и
остолбенел. Перед ним лежал скелет, одетый в полуистлевшую робу и
бронежилет. Рядом валялся проржавевший автомат. Сквозь глазницы черепа
проросла трава, а между оскаленными зубами пробился синенький цветочек.
Монро огляделся и заметил еще несколько небольших проплешин. Они были
повсюду, в некоторых местах образуя даже целые острова или материки,
брошенные среди безбрежного травянистого моря.
- Сэр! Сэр, идите сюда! - крикнул Жак, подойдя к следующей проплешине.
Там тоже лежал скелет, только уже в другой позе, и его костлявая рука
сжимала автомат.
- В чем дело, Монро? - недовольно спросил Вильямс.
- Посмотрите, сэр...
Полковник подошел ближе. Повязка на его голове успела испачкаться, и
теперь он выглядел как пират.
- Что это, сэр? Кто эти люди? - снова спросил Жак. Его пугало молчание
Вильямса.
- Ты спрашиваешь, кто это, Монро? - в свою очередь спросил полковник. -
Тебе действительно хочется это узнать? Ну так я скажу тебе. - Голос
полковника зазвучал сильно и безапелляционно, словно голос прорицателя,
предрекающего миру скорую гибель. - Это трупы солдат Пятьдесят второго
егерского полка, пропавшего на планете Конфин сорок лет назад. Среди этих
останков, - полковник обвел рукой все пространство вокруг, - должны
встретиться и кости майора Бентона, он был другом моего отца...
Полковник замолчал, не в силах больше говорить.
Молчал и Жак.
- Ты или прикидываешься, Монро, или действительно такой дурак? Все уже
поняли, где мы, только ты один...
- Я теперь тоже понял, сэр, - тихо сказал Жак и поправил сползший на
глаза шлем. - Это не Конфин.
- Правильно, не Конфин, - подтвердил полковник. - У тебя закурить есть?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.