поднялся со своего места, опустил руку в карман и вынул оттуда немного
денег.
мистер Ридер.-- Поверьте, Грегори, наши с вами расчеты никогда не окончатся
так, как вам этого хотелось бы.
выскочил из комнаты.
неожиданной горячностью:-- право, мне хотелось бы, чтобы вы меня узнали!
Очень хотелось бы!
хотел уже идти в свою комнату, но не успел сделать и нескольких шагов, как
все лампы в зале погасли. В такие минуты Ридер был особенно ловок и
находчив. Он бросился к ближайшей стене и стал ждать.
послышался слезливый голос мистера Давера.
поздно: он почувствовал, как над его головой что-то пролетело и с легким
шумом врезалось в стену.
мистер Ридер?
Давер. И вдруг снова зажегся свет -- так же неожиданно, как и был потушен.
Давер стоял у портьеры перед дверью и на лице его было написано самое
горькое разочарование при виде живого мистера Ридера. Он пытался что-то
сказать, но его рот открывшись, снова закрылся, не издав никакого звука. Он
растерянно переводил глаза от стены на мистера Ридера, но тот уже и сам
успел заметить нечто, воткнутое в дерево, которым была обита стена.
служитель церкви? -- приветливо сказал Ридер.
длинный нож.
дар слова.
посмотрел на него.
лестнице в верхний коридор.
настежь. Лампа, стоявшая у кровати, все еще горела. Закрыв за собой дверь,
он подошел к находившемуся в углу комнаты стенному шкафу.
было.
но в этом была и его вина. Он сам поставил сообщников Флакка перед
необходимостью действовать, и они, по-видимому, решились на все.
свет, склонился над чемоданом, но тут послышалось характерное позвякивание
стали о сталь. Кто-то возился с замком. Тогда он осторожно подошел к двери
и, при помощи карманного фонарика, обнаружил, что она снаружи заперта на
ключ, а ключ оставлен в замке, так что открыть дверь изнутри было
невозможно... Он ясно осознал, что сообщники Флакка дадут ему очень
небольшую передышку, и он должен использовать ее до самой последней степени.
надвинул цилиндр на цветочный горшок, стоявший на подоконнике, затем зажег
спичку и поднес ее к полоске бумаги, прикрепленной к свободному концу
цилиндра. Едва он успел отдернуть руку, как что-то со свистом пронеслось
мимо, но выстрела не было слышно. Если кто-нибудь и выстрелил, то стреляли
из воздушного пистолета. Но цилиндр уже загорелся, и вдруг ослепительный
свет залил все окрестности на огромное расстояние.
первая партия полицейских, заметивших условный сигнал -- на месте
происшествия уже никого не было.
лиц: мистера Давера и миссис Бэртон.
знаете. Если хотите спасти свою шкуру, советую вам говорить правду.
Давер.-- Разве я могу отвечать за поведение своих гостей?.. Может быть, эти
люди и в самом деле друзья Флакка, но ведь я-то об этом ничего не знал...
Обыщите мой дом сверху донизу и, если найдете что-нибудь подозрительное,
арестуйте меня... я требую этого в моих собственных интересах... Может ли
честный человек сказать больше?..
показаниям. Мисс Крю приезжала регулярно каждый год и жила в "Лармс-Кип" по
четыре, иногда по пять месяцев. Хотлинг и Дин были здесь новыми гостями.
Запрос в Сильтбурийскую полицию подтвердил показания мистера Давера: в
течение последних двадцати пяти лет он являлся владельцем "Лармс-Кип" и
прошлое его было безупречным.
ситуацию.
Вероятнее всего, их собрали здесь в ожидании бегства Флакка из Бродмура. Как
они умудрились удрать отсюда? С наступлением темноты, я расставил на дороге
шесть полицейских и ни один мужчина, ни одна женщина не прошли мимо.
исчезнувшего сыщика.
должен был дежурить под вашим окном...
номер семь. В шкафу они не нашли никаких следов пребывания Брилля. Осмотрели
дверцы и стенки и не нашли никаких следов потайной двери -- подобное
романтическое предположение не казалось мистеру Ридеру невозможным. В этом
доме можно было ожидать всего.
доказать, что Давер замешан в это дело.
ножа он не бросал. Его задачей было установить, где я нахожусь, чтобы дать
полковнику возможность попасть в меня. Разве не Давер выписал сюда мисс
Бельман?
Билл.-- Но зачем вы ему понадобились? Разве ему не достаточно было мисс
Бельман?
хорошенько выспаться,-- неожиданно предложил мистер Ридер.
спокойным сном, как вдруг в комнату, как ураган, ворвался толстый Билл.
банка в Тильбури сегодня в пять часов утра, и с тех пор его больше не
видели!
12
отправили 53000 фунтов стерлингов золотом на пароход. Для этой цели был
вытребован военный грузовик, которым часто пользовался государственный банк
в подобных случаях.
ночи автомобиль был отправлен обратно в Лондон, где во дворе банка его снова
нагрузили для вторичной отправки. На этот раз стоимость груза составляла
73000 фунтов стерлингов. Сопровождали грузовик восемь сыщиков, тщательно
подобранных и вооруженных, как и военный шофер.
Рэнгэм и здесь, в нескольких милях от Тильбури, автомобиль исчез.
транспорта, наткнулся на единственное доказательство драмы -- старый "Форд",
стоявший в придорожной канаве. Человек, сидевший за рулем, был мертв.
Медицинским осмотром было установлено, что он не имел телесных повреждений,
а умер от разрыва сердца. Полиция установила, что управлял "фордом" мелкий
землевладелец из Рэнгэма. Рядом, с тем местом, где нашли автомобиль, были
обнаружены отпечатки шин грузовика.
"Форду",-- заметил Симпсон.-- Вот следы его шин, вы видите, как его бросало
из стороны в сторону. Человек, по всей вероятности, был тогда уже мертв.
Ридер.
Полицейский из Биконтри рассказывал, что из тумана вынырнул большой грузовик
и проехал мимо. Он был покрыт навесом и ехал в Лондон. Это был военный
грузовик и управлял им солдат.