read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Что случилось, Ломер? -- осмелился спросить Берти.
-- Ничего,-- сухо ответил хозяин,-- только... В это мгновенье зазвенел
звонок у подъезда, и Арт напряженно прислушался.
Из вестибюля донеслись какие-то голоса, и вошедший лакей доложил:
-- Сэр, с вами желают говорить двое господ и дама. Берти заметил, как
Арт судорожно закусил губы.
-- Просите,-- коротко приказал он лакею, и через несколько секунд в
комнату вошел высокий, стройный юноша в кожаном костюме авиатора.
-- Мершем! Черт побери...
За авиатором в комнату вошла молодая девушка, приковавшая к себе
внимание Берти Клода. Она была стройна и хороша собою, несмотря на усталое
выражение глаз и мертвенную бледность.
Второй ее спутник производил менее привлекательное впечатление. Это был
коренастый, широкоплечий мужчина с коротко подстриженной бородой, катавшийся
в мохнатую шубу.
-- Что все это значит? -- резко спросил Арт.
-- Кое-что не в порядке,-- ответил юноша.-- Князь получил другое
предложение. Он послал часть драгоценностей с нами, но готов передать жемчуг
и бриллианты лишь по получении половины причитающейся ему суммы. С нами
прибыла княжна Полина Дмитриева, дочь князя.
Арт недовольно перевел взгляд на девушку.
-- Послушайте, сударыня,-- начал он,-- я полагаю, что вы владеете
английским языком?.. Она кивнула головой.
-- Я удивлен, что ваш отец поступает таким образом. Так не ведут дела.
Ваш отец обещал мне...
-- Мой отец проявил излишнюю поспешность,-- перебила она его.
Легкий иностранный акцент, с которым она говорила, зазвучал в ушах
Берти, как музыке.
-- Но не думаю, что это может вызвать для вас какие-нибудь осложнения.
Вы уплачиваете деньги, и, если он получит их сегодня же ночью...
-- Сегодня ночью? -- заревел Арт -- Где же мне раздобыть сегодня ночью
деньги?
-- Мой отец находится в Голландии,-- вместо ответа сказала девушка.--
Аэроплан ожидает нас.
-- Но, прокл... Где же я вам раздобуду сейчас деньги? -- повторял
потерявший самообладание канадец.-- Или вы воображаете, что я таскаю при
себе в жилетном кармане сто тысяч фунтов?
Девушка пожала плечами и повернулась к своему коренастому спутнику. Она
заговорила с ним на непонятном мистеру Стаффену языке. Он что-то сказал ей в
ответ, и она утвердительно кивнула головой,
-- Петр говорит, что мой отец согласился бы принять от вас чек вместо
наличных денег. Он хочет лишь быть уверенным в том, что его...-- и она
запнулась в поисках подходящего английского слова.
-- Разве я когда-либо обманул вашего отца? -- заревел канадец.-- Я не
могу вам дать ни денег, ни чека. Я отказываюсь от дальнейших дел с вами. Для
меня с этим делом покончено раз и навсегда.
Между тем летчик достал небольшой сверток и развернул его.
У Берти Клода при виде сверкающего великолепия драгоценностей
перехватило дыхание. Летчик разложил на столе изумительные в своем
великолепии бриллианты в оправе и без оправы, старинные фамильные
драгоценности.
Многие из них, по-видимому, имели историческую ценность... Берти не мог
даже мысленно прикинуть, сколько должно было стоить это драгоценное
собрание.
Он поспешил отозвать Арта в сторону.
-- Если бы вы могли задержать здесь этих людей до утра,-- зашептал
он,-- я готов утром предоставить в ваше распоряжение столько денег, сколько
вам понадобится.
Арт покачал головой.
-- Это не имеет никакого смысла, мистер Стаффен. Я знаю этих людей.
Если я сегодня ночью не уплачу им сумму, которую они рассчитывали получить у
меня, то мне не суждено увидеть ни одного из принадлежащих им камней.
Неожиданно он всплеснул руками.
-- Господи! -- вскричал он.-- Это идея! Идея! Нашел... Ведь у вас при
себе ваша чековая книжка?
В Берти мгновенно пробудилось свойственное ему недоверие.
-- Моя чековая книжка действительно находится при мне,-- сказал он,
но...
-- Пройдемте-ка со мною в столовую... И Арт потащил за собою Берти.
Захлопнув дверь, он заговорил:
-- Чек не может быть предъявлен раньше, чем через два или три дня. За
это время мы сможем возвратиться со всем этим добром в город и депонировать
драгоценности в вашем банке. Вы можете их хранить у себя, пока я не выкуплю
их у вас. И более того, если окажется, что драгоценности не стоят той суммы,
на кочорую будет выписан чек, вы сможете завтра же распорядиться о том,
чтобы выплата по чеку была приостановлена.
Берти обдумал предложение с десятка различных точек зрения, и у него на
это ушло такое же количество секунд.
-- Вы не возражаете против того, чтобы я проставил чек несколькими
днями вперед? -- спросил он.
-- Несколькими днями вперед? -- переспросил удивленный Арт.-- Что вы
хотите этим сказать?
И когда Берти объяснил ему свое намерение, Арт просветлел.
-- Разумеется, не возражаю. Это -- чудесная идея. Тем самым вы вдвойне
будете застрахованы от каких бы то ни было неудач. Проставьте на чеке
послезавтрашнее число.
Берти более не колебался. Он присел к столу, вынул чековую книжку и
выписал чек.
-- Напишите "уплатить предъявителю", -- предложил Арт.
Берти с секунду поколебался, а затем послушался.
-- А теперь я попрошу вас подождать одну минуту,-- сказал Арт и вышел
из комнаты, захватив с собою ящик.
Не прошло и минуты, как он вернулся.
-- Они приняли чек! -- восторженно воскликнул он, захлопав радостно по
плечу Берти.
-- Вы славный малый,-- сказал он,-- и вы спасли мне дело. Теперь вам
все же удалось влезть в мое дело, в которое я не хотел никого принимать. Но
теперь, разумеется, мы будем вести его сообща. Я справедливый человек, и
никто не может пожаловаться, что я не воздал должное товарищеской услуге.
Отныне вы мой компаньон, пойдемте, я покажу вам нечто, чего еще никто не
видел.-- И он увлек обрадованного Берти за собою.
Пройдя вперед, он отворил маленькую дверцу, ведущую на лестницу,
спускавшуюся в погреб. На лестнице он включил свет и сошел вместе со своим
спутником вниз. Наконец они оказались перед массивной металлической дверью.
-- Итак,-- сказал Арт, отпирая дверь,-- вам приходилось когда-либо
видеть что-нибудь подобное? Берти Клод заглянул во мрак.
-- Но я ничего не вижу,-- сказал он, и в то же мгновение резкий толчок
в спину заставил его умолкнуть.
Берти, откинувшись, полетел вперед. Дверь захлопнулась за ним, и он
услышал, как звякнул замок.
-- Послушайте,-- закричал испуганный Берти,-- что это значит?!
-- Через пару дней вы сами поймете, что это значит,-- прозвучал
насмешливый ответ Арта.
Арт поднялся наверх, запер дверь в коридор и прошел в гостиную, где его
ожидали дворецкий, слуга, кокетливая горничная и три посетителя, прилетевших
на аэроплане. Вся компания была в сборе.
-- Все в порядке. Он посидит в погребе, пока мы не реализуем чеки. Там,
в погребе, у него хватит еды и питья на неделю.
-- Тебе удалось околпачить его?! -- вскричал мнимый русский.
-- Конечно! Это была детская игра! -- пренебрежительно процедил Арт.--
А теперь, детки мои, в путь, да поскорее. Я получил у этого болвана письмо к
директору банка.-- И он вытащил листок бумаги, полученный им, и прочел: --
"Уплатить по прилагаемому чеку моему другу мистеру Арту Ломеру".
Окружающие реагировали шумным, одобрительным гулом на это письмо.
-- Надеюсь, аэроплан уже улетел? -- осведомился Ломер.
-- Конечно, -- ответил мнимый авиатор,-- я нанял его только на
несколько часов.
-- Отлично. А теперь пора в путь. Рей и Ал, вы отправитесь в Париж
через Гавр, и потом оттуда в Америку. Слики, тебе пора сорвать свои
почтенные бакенбарды и отправляться в Ливерпуль. Там ты пересядешь на
пароход. Полина и Эгги отплывают в Геную, и 14-го числа мы все встречаемся у
Леони и делим барыши...
Прошло еще два дня. Мистер Арт Ломер вошел в великолепный подъезд
Северного Коммерческого банка и изъявил желание говорить с директором.
Директор тщательно ознакомился с письмом Берти, осмотрел чек и позвонил.
-- Вам предстоит выплатить очень крупную сумму,-- сказал почтительно
Арт.
Директор улыбнулся.
-- Нам приходится порой производить выплаты и по более крупным чекам,--
сказал он и обратился к вошедшему служащему: -- Мистер Ломер изъявил
желание, чтобы деньги были ему выплачены в американской валюте, возможно
более крупными купюрами. Как поживает мистер Стаффен?
-- Благодарю вас, хорошо. Мы были вместе в Париже... по делам нашего
нового предприятия,-- сказал Арт.-- Вы знаете, нелегко у вас в Европе
раздобыть деньги на финансирование канадской промышленности. Я никогда не
предполагал, что это будет сопряжено с такими трудностями, но все же в
Париже нам удалось удачно обделать наши дела.
И он продолжал беседовать с директором банка на различные деловые темы,
пока банковский служащий не доложил, что деньги приготовлены и не вручил



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.