необъятным столом, а Аннет раскладывала собранные накануне в кучу бумаги
по ящикам и папкам, где они лежали раньше.
помещении? - спросил я.
щепетилен в вопросах безопасности.
что-нибудь ценное?
какую-нибудь ценность в конторе, если бы понимали что-то в ювелирном
деле. А если они в этом не разбирались, то почему выбрали именно этот
офис?
материнской заботой принесла уже знакомый стул, чтобы я мог положить на
него ногу. Поблагодарив ее, я спросил, была ли в компьютере подробная
информация о количестве и цене всех шлифованных камней компании.
поступлений, даты и количества продажи. Цены закупочные и цены
продажные, прибыль, налоги - все, что хотите. Компьютер может сообщить
вам о том, что у нас есть, стоимость, что идет хорошо и что - плохо, что
лежит здесь, лишь занимая место, уже года два и больше, правда, такого у
нас не много.
улыбку и быстро удалилась, успев на ходу сказать, что
предрож-дественское оживление не спадает и за сутки их просто забросали
заказами по факсу.
камнями и чем-то неординарным занимался сам мистер Фрэнклин.
ее ответственность распространялась лишь на рабочий день. Она была в той
же, что и накануне, юбке угольного цвета, но на сей раз в сочетании с
черным свитером, наверно, из уважения к Гревилу. Далеко не худая, но и
не полная, с красивыми ногами в черных колготках, она производила
впечатление обеспеченной, следящей за собой женщины средних лет. Я не
представлял себе ее бодрой и веселой, как Джун, даже в молодости.
она ответила, что возобновила ее сразу после случившегося. Я недоверчиво
прочел условия и позвонил в страховую компанию, поинтересовавшись, не
увеличил ли мой брат сумму страхования? Не увеличивал ли он ее с тем,
чтобы покрыть стоимость алмазов в полтора миллиона долларов? Нет, не
увеличивал, но разговор об этом был. Страховая премия показалась ему
слишком высокой, и он не согласился. Голос в трубке объяснил, что премия
была высокой оттого, что камни часто находились в перевозке, а в этом
всегда была немалая доля риска. В компании не знали, решил ли в конце
концов мистер Фрэнклин купить алмазы, так как три-четыре месяца назад
дело было лишь в стадии наведения справок. Кратко поблагодарив, я
положил трубку.
ожидания Аннет, я подошел к нему.
суда. Ваш брат должен был быть здесь уже двадцать минут назад. Он
никогда не опаздывал. Не могли бы вы сказать, когда его ждать?
округлившимися от ужаса глазами она стала жестами раскаиваться в своей
забывчивости.
из головы.
огорченным, но и несколько раздраженным. - Было бы неплохо с вашей
стороны предупредить меня заранее. Сейчас совсем нет времени искать
замену.
ворвался в офис. Еженедельник брата с указанными в нем деловыми
встречами украден, и мы, по сути дела, не можем никого оповестить.
Гревила все сложилось действительно неудачно", - подумал я. Однако
момент для черного юмора был, пожалуй, не совсем подходящий.
бы очень хотел, чтобы они мне сюда позвонили. Не могли бы вы им
передать?
лицензионной комиссии. Вы хотите, чтобы я сообщил председателю?
будто тяжесть свалилась ему на плечи, а я со вздохом сказал Аннет, что
нам стоило бы поскорее известить о его смерти всех остальных, заметив,
что компания будет функционировать как обычно.
опубликовать это в "Тайме" и еще где-нибудь?
мне кусок написанного ею текста: "Неожиданно в результате несчастного
случая скончался Гревил Саксони Фрэнклин, сын..." Она оставила пустое
место после слова "сын", которое я сам заполнил, дописав "...покойного
полковника и миссис Майлз Фрэнклин". Затем я изменил "брат Дерека" на
"брат Сьюзан, Миранды и Дерека" и в самом конце добавил: "Кремация
состоится в пятницу, в Ипсуиче".
Аннет. Она покачала головой.
вообще никогда не говорил со мной ни о чем, что не касалось работы. -
Она помолчала. - Не то чтобы отличался скрытностью, но о своей личной
жизни он никогда не рассказывал. - Она вновь помолчала. - Он никогда не
рассказывал и о вас.
словоохотливость, практически ничего о нем не узнал, и прекрасно понял,
что она имеет в виду.
держать язык за зубами, - продолжала она. - И просил нас не особо
болтать о нашей работе с совершенно незнакомыми людьми, и мы все
понимали, что он прав, хотя мы и не храним здесь драгоценные камни. Все
ювелиры просто зациклены на безопасности, a diamantaires вообще
сумасшедшие на этой почве.
алмазами. Они их режут, шлифуют и продают ювелирам. Мистер Фрэнклин
всегда утверждал, что алмазы - особая статья в отличие от других
драгоценных камней. В восьмидесятых сначала поднялся невероятный
алмазный бум, за которым последовало резкое падение цен на алмазы. В
результате многие diamantaires потеряли , свои состояния и
обанкротились, а мистер Фрэнклин часто отмечал, что только ненормальный
может так перенапрягаться. - Она помолчала. - Вы не могли не слышать о
том, что творилось в вашей округе, где на каждом шагу ювелирная
компания. В барах и ресторанах об этом только и говорили. Так что я не
сомневаюсь, что менеджер банка что-то напутал. Мистер Фрэнклин никогда
бы не стал покупать алмазы.
возьми, он дел полтора миллиона долларов наличными?"
в укромном месте? Деньги или алмазы на соответствующую сумму. Лежат себе
где-то незастрахованные, и если у моего не в меру скрытного, чрезмерно
заботившегося о безопасности брата была карта "острова сокровищ" с
отмеченным на ней крестиком заветным местом, то я ее еще не нашел. Но я
боялся, что скорее всего все это сгинуло вместе с ним под строительными
лесами. Если так, то все имущество его фирмы будет конфисковано банком,
а это Гревилу понравилось бы меньше всего.
утренний туман.
и не связываться с алмазами".
подошла находившаяся рядом с ним Аннет.
выслушала, что ей ответили. - Нет, к сожалению, вам не удастся
поговорить с мистером Фрэнклином лично. Простите, с кем я разговариваю?
Мне очень жаль, миссис Уильяме, но мы вынуждены сообщить вам, что мистер