read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- На Черинг-кросс-роуд, не так ли? - Дон протянул вышибале банкноту, и та
в мгновение ока исчезла.
- Да. В двадцати метрах от Кембридж-стрит, налево. Миклем кивнул,
поднялся по ступенькам и вышел под дождь. К нему тут же подошел Харри.
- Кажется, удача улыбнулась нам, - сказал Дон. - Мне дали адрес, правда,
девица могла и переехать. Идем!
Они пошли довольно быстро и уже через пять минут достигли Петерс-роуд.
Это была грязная улочка, застроенная складами, маленькими магазинчиками и
двумя-тремя греческими ресторанчиками. В доме ј 22-А нашел приют магазин
медицинской аппаратуры.
Харри направил на темное здание луч фонарика.
- Нам сюда, - сказал он и двинулся к дому. Дон последовал за ним. Харри
взялся за изъеденную червями деревянную ручку и осторожно повернул ее, но
дверь оказалась запертой. Дон отошел и, запрокинув голову, посмотрел наверх.
Ни в одном окне не было света.
- Может быть, удастся кого-нибудь разбудить, - предположил Миклем.
Харри нажал на кнопку звонка, и в таинственных недрах дома раздалось
дребезжание. Они стояли на темной улице, и дождь поливал ночных
путешественников с утроившейся энергией.
- Похоже, здесь никого нет, - констатировал Харри. - Что будем делать?
- Попытаемся войти. Я должен твердо знать, что она здесь не живет.
Харри внимательно осмотрел замок.
- Пустяки, хозяин! - Он отдал Дону фонарик, вынул из кармана кусок
проволоки и, сунув в замочную скважину, поковырял. Раздался сухой щелчок.
Миклем повернул ставшую послушной ручку и распахнул дверь.
Они вошли в пропахший плесенью коридор, и Харри прикрыл дверь. Фонарик
Миклема выхватил из темноты ведущую наверх лестницу, и он стал бесшумно
подниматься по ступенькам, шофер послушно шел следом.
Они добрались до площадки, и фонарик осветил короткий коридор и
продолжение лестницы. Здесь была лишь одна квартира, на двери которой
значилось: "Асте Тапифастичинг Ко"
- Останься здесь, Харри, - распорядился Миклем. - Если она действительно
живет здесь, то скорей всего, на самом верху.
Он прошел по коридору и поднялся этажом выше.
Ступеньки были покрыты темным ковром пыли, который, казалось, лежал здесь
с незапамятных времен. Наверху Дон обнаружил дверь, выкрашенную красной
краской и обитую медными гвоздями. Табличка, плотно прибитая гвоздиками,
была пустой. Дон приложил ухо к двери и минуту спустя, не услышав никакого
шума, повернул ручку и толкнул дверь. К его огромному удивлению, дверь легко
открылась. С минуту Дон стоял неподвижно, направив луч фонарика в маленькую
прихожую. Напротив висело большое зеркало в золоченой раме и стоял резной
деревянный столик с увядшей пинией в вазочке. По обе стороны зеркала
находились двери.
Миклем осторожно вошел в прихожую. Он подошел к правой двери и открыл ее.
В комнате было тихо и темно. С трудом нашарив выключатель, Миклем зажег
свет. Вспыхнула затененная абажуром лампа, и Дон оглядел скудную обстановку
комнаты.
Перед трехстворчатым зеркалом стоял маленький мягкий пуфик. Одна стена
была целиком занята большим платяным шкафом. Бледно-голубой ковер покрывал
пол. Напротив стены, рядом с окном располагалась тахта, прикрытая синим
покрывалом, которая и привлекла внимание Дона. Там, в темной луже крови,
лежал мужчина, которого он видел в доме на Звен-стрит. Это был Эд Шепейро.
Его губы были искажены смертной судорогой, окровавленные пальцы сжимали
ручку кинжала, лезвие которого уходило в грудь по самую рукоятку.
Миклему не нужно было подходить, чтобы убедиться в смерти Шепейро. Выйдя
из квартиры, он склонился над лестничным пролетом и негромко позвал:
- Харри, сюда!
Шофер тихо поднялся по лестнице и остановился как вкопанный, увидев
изменившееся лицо хозяина.
- Шепейро там.., мертвый. Иди, взгляни. Они вошли в комнату, и Харри
потрогал труп.
- Похоже, он лежит здесь давненько.
- Посмотри на кинжал. Он - точная копия того, каким был убит Гвидо
Ференци.
- Похоже, это дело рук его сообщников. Небось, решили, что от него больше
проку нет, а лишний свидетель им не нужен, - предположил Харри, пятясь от
тахты.
Миклем еще раз внимательно оглядел комнату и вышел в прихожую. Открыв
дверь, располагавшуюся слева от зеркала, он увидел маленькую кухню, где на
столе громоздились консервные банки.
- Кажется, он собирался переждать здесь трудное время, - сказал Дон,
закрывая дверь. - Пойдем отсюда, Харри.
Они вышли из квартиры и спустились по лестнице. Дождь все еще лил. Харри
захлопнул входную дверь, и они быстро зашагали по Петерс-роуд.
- Хотите позвонить в полицию, хозяин?
- Сначала нужно отыскать Джину Пастеро. Может быть, Учелли знает, где она
может быть. - При свете уличного фонаря он взглянул на циферблат своих
часов. - Почти два. Будем надеяться, он еще не лег. Идем!
Учелли действительно не спал. Он сам открыл Миклему, и тот, извинившись,
объяснил:
- Я должен найти Джину Пастеро. Ты не знаешь, где ее найти?
- Входите, Дон, - пригласил Учелли, - вы совсем промокли. Вы были в
клубе?
Дон и Харри последовали за стариком в комнату.
- Я застал ее в клубе, и она назначила мне свидание в час, но не пришла.
Шепейро убрали, я видел его труп, и теперь беспокоюсь за девушку.
Учелли вытаращил глаза.
- У нее квартирка на Петерс-роуд, но я слышал, что будто бы она
переехала.
- Я был на этой квартирке, но нашел там лишь труп Шепейро.
- А почему вы думаете, что у Джины могут быть неприятности? - спросил
старик.
- Я предложил ей пятьдесят фунтов за сведения о Шепейро. Она очень хотела
получить эти деньги, но не пришла за ними.
Учелли скривился.
- Не представляю, где ее искать. Разве что в отеле "Мрамор" на
Вестерн-роуд.
- Отлично, я отправляюсь туда, - и повернувшись к Харри, Дон попросил:
- Сходи за машиной, хорошо? Когда шофер вышел, Дон сел в кресло.
- Мы немного опоздали, Джорджио. Он прятался в квартире на Петерс-роуд,
но его убили. Причем тем же кинжалом, что и Гвидо Ференци. Трудно
представить, но кинжал загнали ему в грудь по самую рукоятку.
Учелли пожал плечами.
- Ну что ж, это для него - самое лучшее. Он не мог удрать из Лондона и
был опасен для Черепахи.
- Я должен предупредить полицию, Джорджио. Это необходимо.
- Конечно.
- Ты ничего не узнал о "венецианской блондинке"?
- Нет еще. Я пытался сделать кое-что, но только даром потерял время.
Миклем услышал, как его "бентли" остановился у подъезда.
- Можешь на меня положиться, Джорджио, я не скажу, откуда у меня сведения
о Шепейро и Джине Пастеро.
- Знаю, - ответил Учелли. - Может быть, вам поможет ночной сторож отеля.
Его зовут Ковельчино. Скажите, что вы от меня.
- Спасибо. Я сообщу, как пойдут дела. Миклем вышел и сел в ожидавшую
машину. Харри резко взял с места, и вскоре они были на Вестерн-роуд.
- Приехали, - весело сообщил Харри, нажимая на тормоз.
- Подожди меня, - сказал Миклем, выходя под дождь. Он в два прыжка
преодолел шесть ступенек, ведущих к двери, и вошел в холл, скупо
обставленный четырьмя креслами, обитыми кожей, бамбуковым столом и покрытым
плесенью папоротником, произрастающим в большом медном кувшине. Одинокая
лампа освещала ряды ключей и пустых ящичков позади бюро, за которым в этот
момент сидел бледный черноволосый человек, который зевал над бульварным
романом. Должно быть, Чейза.
- Мисс Пастеро здесь живет? - спросил Дон, останавливаясь перед
конторкой.
Человек бросил на него подозрительный взгляд.
- Очень жаль, но я не могу отвечать на такие вопросы среди ночи.
Приходите завтра утром.
- Вы ведь синьор Ковельчино, не так ли? Мне посоветовал обратиться к вам
Джорджио Учелли. Ковельчино просиял.
- Извините, я не знал, что вы от него. Джорджио Учелли - мой друг. Да,
мисс Пастеро живет здесь. Дон облегченно вздохнул.
- Я хотел бы поговорить с ней по делу, не терпящему отлагательства.
Ковельчино поднял брови.
- Это не так просто, сэр. Не думаю, чтобы мисс Пастеро скоро вернулась, -
он посмотрел на часы. - Уже половина, третьего...
- Так ее нет? - настаивал Дон.
- Она вышла около половины второго. За ней заехала подруга.
- Какая подруга?
- Извините, сэр, но вы задаете лишние вопросы. В мои обязанности не
входит...
- У меня серьезные причины для подобного любопытства, - прервал его Дон.
- Я только что узнал, что близкий друг мисс Пастеро, Эд Шепейро, убит на ее
старой квартире, и мне кажется, что она тоже в опасности. Что за подруга
заехала за ней?
- Не знаю, - ответил Ковельчино, с беспокойством глядя на ночного
посетителя. - Молодая женщина. Раньше я ее не видел... Мисс Пастеро
вернулась из клуба вскоре после полуночи. Ее вызвали по телефону. В половине
первого она спустилась сюда, и я спросил, не собирается ли постоялица



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.