read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- И что она ответила?
- Ничего. Она как-то странно и смущенно засмеялась, словно ей
рассказали скверный анекдот. Потом ушла. Но мне показалось, что в ее глазах
был испуг. Ну? Вас по-прежнему не интересует Мюриэль Чесс, мистер Марлоу?
- А почему она должна меня интересовать? До сегодняшнего дня я о ней
вовсе не слыхал. Честное слово. И имя Милдред Хэвиленд мне тоже ничего не
говорит. Отвезти вас обратно в центр?
- Нет, спасибо. Я пройдусь пешком, здесь совсем недалеко. Большое вам
спасибо. Я все-таки надеюсь, что у Билла не будет неприятностей. И так ему
несладко.
Она вышла из машины. Потом вдруг обернулась ко мне и засмеялась.
- Говорят, что я - первоклассный парикмахер. Надеюсь, это правда.
Потому что репортер из меня никудышный. Доброй ночи!
Я пожелал ей доброй ночи, и она ушла. Я сидел и смотрел ей вслед, пока
Вирджи Кеппель не дошла до главной улицы и не скрылась за углом. Тогда я
вылез из машины и пошел к телефонной станции.
"10"
Ручная косуля с кожаным ошейником перешла мне дорогу. Я погладил ее
грубую шерсть и вошел в здание телефонной станции. Маленькая телефонистка
сидела за столом и что-то писала. Она соединила меня с Беверли Хиллс и
наменяла мне монет для автомата.
- Надеюсь, вам понравится у нас,- сказала она.? Здесь так тихо,
спокойно.
Переговорные будки находились во дворе, у внешней стены здания. Я вошел
в телефонную будку и закрыл за собой дверь. За девяносто центов я мог пять
минут говорить с Деррисом Кингсли. Он был дома, и соединили нас быстро, но
слышимость была плохой.
- Нашли вы что-нибудь? - спросил он меня голосом, в котором ясно
прослушивались три порции виски с содовой. Тон у него опять был
начальственный и хамский.
- Нашел, пожалуй, даже слишком много. Только не то, что мы ищем. Вы
один?
- Какое это имеет отношение к делу?
- Для меня - никакого. Но я-то знаю, что собираюсь вам сообщить, а вы "
нет.
- Ладно, выкладывайте, что бы там ни было!
- У меня была долгая беседа с Биллом Чессом. Он одинок. Месяц назад у
него была ссора с женой, и она его покинула. Несколько дней он шлялся где-то
и пьянствовал, а когда вернулся,- ее уже не было. Она оставила записку,
написала, что лучше умереть, чем жить с ним дальше.
- Боюсь, что Билл слишком много пьет,- сказал голос Кингсли издалека.
- Когда Чесс вернулся, обеих женщин уже не было. Куда поехала миссис
Кингсли - он понятия не имеет. В мае туда один раз приезжал Лэвери, но с тех
пор не показывался. Впрочем, это он и сам мне говорил. Может он еще раз
приезжал, когда Билл был пьян, но это ничем не подтверждается. Я уже было
подумал, что миссис Кингсли и Мюриэль Чесс уехали вместе, хотя у Мюриэль
имелась и своя машина. Кроме того, это предположение вообще не
подтвердилось. По другой причине. Мюриэль Чесс не уезжала с озера Маленького
фавна. Она осталась в вашем маленьком частном озере. И сегодня появилась на
поверхности. Я при этом присутствовал.
- Боже милостивый! - Голос у Кингсли был испуганным.? Вы думаете, он ее
утопил?
- Все может быть. Она оставила записку, которая позволяет предполагать
самоубийство. Но эту записку можно понять и иначе. Труп находился под
досками старого настила, под пристанью. Билл его первый заметил, когда мы с
ним стояли на пристани и смотрели в воду. Он сам вытащил труп. Сейчас Билла
арестовали. Бедняга перенес сильное потрясение.
- Боже милостивый! - повторил Кингсли.? Ничего удивительного! Как вам
кажется, он...? Внезапно голос пропал. Вмешалась телефонистка и потребовала
еще сорок пять центов. Я бросил монеты в щель, и слышимость возобновилась.
- Что он? - спросил я.
Вдруг голос Кингсли зазвучал так ясно, словно он находился рядом.
- Он ее убил? Я сказал:
- Возможно. Джиму Паттону, здешнему шерифу, не нравится, что записка не
датирована. Дело в том, что Мюриэль уже уходила от Билла как-то раньше,
из-за другой женщины. Вот Паттон и подозревает, что записка сохранилась еще
с того раза. Так или иначе, Билла отвезли на допрос, а труп отправили на
вскрытие.
- А что думаете вы? - спросил Кингсли медленно.
- Ну, видите ли, Билл обнаружил труп. Ему незачем было вести меня на
пристань. Ведь труп мог оставаться в воде и дальше. Может быть, вечно. А
записка могла стать потертой из-за того, что Чесс все время таскал ее в
кармане, часто вынимал и перечитывал. А что она без даты... Когда люди пишут
такие записки, они, наверное, спешат и не очень беспокоятся о дате.
- Труп, вероятно, сильно разложился? Что же там можно установить при
вскрытии?
- Я не знаю, насколько они там в Сан-Бернардино хорошо оснащены. Они
могут определить, наступила ли смерть в результате попадания воды в
дыхательные пути, по крайней мере, я на это надеюсь. И нет ли следов
насилия, которые не смогли стереть вода и разложение трупа. Они могут
сказать, не застрелена ли она или, может быть, зарезана. По состоянию шейных
позвонков - не задушена ли. Но главное сейчас для нас состоит в том, что мне
придется раскрыть истинную причину моего приезда сюда. Ведь мне предстоит
давать свидетельские показания.
- Это скверно!? закричал Кингсли.? Очень скверно! И какие у вас планы?
- На обратном пути я собираюсь заглянуть в Сан-Бернардино, в
гостиницу... Посмотрим, что там удастся узнать. Ваша жена и Мюриэль Чесс
были в хороших отношениях?
- Думаю, да. Кристель достаточно поверхностный человек, чтобы с
большинством людей быть в хороших отношениях. Сам я с Мюриэль почти
незнаком.
- Вам когда-нибудь встречалось имя Милдред Хэвиленд?
- Как вы говорите? Я повторил.
- Нет,- сказал он.? А что, я должен ее знать?
- На каждый мой вопрос вы отвечаете вопросом,- сказал я.? Нет, у меня
нет оснований считать, что вы знали Милдред Хэвиленд. Особенно если вы были
почти незнакомы с Мюриэль Чесс. Завтра я вам позвоню.
- Обязательно позвоните,- сказал он и после паузы добавил: - Я очень
сожалею, что вы попали в эту историю.? Он снова помедлил, наконец сказал
?Доброй ночи!? и повесил трубку.
Сразу же раздался звонок. Телефонистка заявила недовольным тоном, что я
опустил в автомат на пять центов больше, чем следовало. На это я ответил,
что охотно сунул бы в ее автомат кусок дерьма. Это ей почему-то еще больше
не понравилось.
Покинув кабинку, я сделал несколько глубоких вдохов и выдохов. Ручная
косуля с кожаным ошейником загородила мне выход из калитки. Я попытался ее
ласково отодвинуть, но она стала теснить меня боком. У нее было игривое
настроение, она ни за что не хотела выпускать меня из калитки. Тогда я
перелез через забор, сел в свой "крайслер? и поехал обратно в город.
В "штабе? Паттона горела висячая лампа. Но барак был пуст, а записка
?Вернусь через двадцать минут? по-прежнему торчала в двери. Я дошел до
причала. Несколько моторок и гоночных катеров продолжали носиться по
шелковой глади. На противоположной стороне озера виднелись крошечные желтые
огоньки в игрушечных домиках, приклеившихся к склонам. Одна-единственная
яркая звезда горела на северо-востоке над цепью гор. На вершине высоченной
ели сидела малиновка и ждала, пока достаточно стемнеет, чтобы запеть свою
вечернюю песню.
Немного погодя она запела. Это было восхитительно. Потом она вспорхнула
и исчезла в невидимых глубинах неба. Я бросил сигарету в неподвижную воду,
сел в машину и снова поехал в направлении озера Маленького фавна.
"11"
Шлагбаум был опущен. Поставив "крайслер? между двух елей, я отправился
пешком. Я старался держаться края дороги, поближе к лесу, пока не увидел
вдруг между ветвями свечение маленького озера. В домике Билла Чесса темно.
Здания на другом берегу казались неопределенными тенями на блеклом гранитном
фоне. Поблескивала вода, переливаясь через край дамбы, и почти беззвучно
стекала в ручей. Я прислушался, но это был единственный звук.
Дверь хижины Билла была закрыта. Я наощупь добрался до задней двери, но
на ней красовался огромный висячий замок. Тогда я исследовал ставни. Они
были тоже заперты. Лишь одно узкое окошко на северной стене было без
ставень. Рама была закрыта. Я остановился и снова прислушался. Ничто не
шевелилось, деревья были такими же молчаливыми, как их тени.
Я попытался просунуть между створками окна лезвие перочинного ножа.
Крючок не поддавался. Прислонившись к стене, я задумался. Потом нагнулся,
поднял камень побольше и стукнул им в то место, где соединялись створки
окна. Задвижка из сухого дерева разлетелась с треском. Окно отворилось в
дом, в темноту. Я подтянулся, перекинул ногу через подоконник и с трудом
протиснулся внутрь. Тяжело дыша от напряжения, я снова прислушался.
В глаза мне ударил слепящий луч яркого света.
Спокойный голос сказал:
- Передохните, мой мальчик, вы совсем запыхались!
Луч света пригвоздил меня к стене, как раздавленную муху. Потом я
услышал щелчок выключателя, зажглась настольная лампа. Луч фонарика погас.
Джим Паттон сидел в старом коричневом кресле, рядом со столом. Скатерть с
кистями, спускаясь с края стола, прикрывала его колени. На нем была та же
одежда, что и днем, поверх нее кожаная куртка, которая несомненно когда-то



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.