read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



полицию. Убивает тех, против кого полиция не может собрать достаточно
улик, чтобы передать дело в суд, людей, на которых, по мнению полиции, нет
смысла тратить время и деньги. Судить, содержать в тюрьме, вешать.
- Он просто выходит на улицу и стреляет в людей?
- Стреляет он по одному разу. Из пистолета сорок пятого калибра. В
затылок. Всегда точно.
Глаза Барбары вылезли из орбит.
- И он преподает в школе?
- Математику.
Барбара посмотрела на Флетча.
- Если он...
- Пожалуйста, не продолжай, - мягко оборвал ее Флетч.
Пока они ели, Флетч то и дело поглядывал на гиганта, читающего
газету. Его лысая голова напоминала булыжник, который пришлось бы
объезжать, попади он на дорогу.
- Вы работаете в газете? - спросил Карр.
- Да.
- Это хорошо. И что для газетчика самое важное?
- Быстрые ноги.
- И какая вам выгода от этой работы?
- Могу рассчитывать на роскошный некролог.
Карр повернулся к Барбаре.
- А вы?
- Я работаю в бутике. Продаю галифе.
- Галифе? Мой бог, странная у вас, американцев, мода.
- Как самочувствие? - спросил Карр, когда их тарелки опустели.
- Жарко, - пожаловалась Барбара.
Флетч оттянул горло свитера.
- Жарко.
- Здесь совсем не жарко, знаете ли, - возразил Карр. - Мы на высоте
пять тысяч футов над уровнем моря.
- Склоны, однако, совсем сухие. И не хватает снега.
- Я имел в виду ваше общее самочувствие. Смену часовых поясов и так
далее.
- У меня тело, словно чужое, - пожаловалась Барбара.
- День мы переживем, - добавил Флетч. - Надо сразу переходить на
местное время, а не то мы не сможем перестроиться до отъезда.
Карр на мгновение задумался.
- Раз уж ваш отец так и не появляется... Как бы это сказать? Вы же
репортер.
- Его здесь нет. И это не новость.
- Мне нужно съездить в одно место. По своим делам, - неожиданно лицо
Карра покраснело. - Вы, я вижу, люди непредубежденные. То есть вас не
смущает тот факт, что английский - не единственный в мире язык, а есть еще
и суахили. Вы даже пытаетесь выучить несколько слов, - Барбара пристально
смотрела на Карра, не понимая, к чему тот клонит. - У меня назначена
встреча. Необычная встреча, - он вздохнул. - Ваш отец вот не пришел, а я
не прийти не могу, - он почесал ухо. - Меня ждет местная колдунья.
- Колдунья, - повторил Флетч.
- Колдунья, - повторила Барбара.
- У меня возникли трудности, - Карр не смотрел ни на Флетча, ни на
Барбару. - Кое-что никак не получается. Вот мне и нужно разобраться, в чем
тут дело.
Барбара посмотрела на Флетча.
- Колдунья.
- По-моему, интересно, - отреагировал Флетч.
Карр глянул на часы.
- Ждать Флетча бессмысленно. Я хочу сказать, другого Флетча. Вы
можете поехать со мной. Посмотрите окраины Найроби.
- А вы уверены, что мы не помешаем?
Карр рассмеялся.
- Нет, не уверен. Но что за жизнь без риска?
Барбара повернулась к Флетчу.
- Я думаю, если другой Флетч даже и появится здесь, у нас нет желания
дожидаться его. Во всяком случае, сейчас.
Карр встал.
- Пойду за "лендровером". Оставил его неподалеку. У Национального
театра. Я подъеду через несколько минут.
ГЛАВА 13
- Быстрее, - подгоняла Барбара Флетча. - Я кое-что хочу.
Они взбежали по лестнице на второй этаж.
- Что?
Они прошли мимо залитого солнцем дворика с разбитым в нем японским
садом.
- Сними с меня эту одежду.
- Барбара, нет времени. Этому милому человеку надоело нас ждать еще
утром. Он выпил почти все пиво, пока мы трахались.
- Ты расскажешь Карру о том, что видел утром в аэропорту?
- Я об этом думаю, - Флетч вставил ключ в замочную скважину. -
Колдунья!
На комоде стояла новая пара теннисных туфель. Рядом лежала записка:
"Дорогой мистер Флетчер!
К огромному нашему сожалению, во время стирки ваши теннисные туфли
превратились в лохмотья, а потому мы заменили их на новые. Приносим Вам
извинения.
Управляющий отеля "Норфолк".
- Мои дырявые теннисные туфли! Какая жалость!
Барбара через его плечо прочитала записку.
- Как мило с их стороны, - в руке она держала ножницы.
- А что ты собираешься делать?
- Раздевайся.
- Раздеваться?
- Я не могу носить эту одежду. Я не могу видеть тебя в этой одежде.
Нельзя же ходить на экваторе в таком виде.
- Моя жена нападает на меня с ножницами! Мы не прожили вместе и
недели!
- Сними эти брюки, а не то я обрежу их прямо на тебе!
- Помогите! Дэн Дьюис! Спасите меня! В моем номере бандит!
ГЛАВА 14
Залитая ярким послеполуденным солнцем усадьба нежилась в деревенском
покое.
Барбара и Флетч стояли во дворе, у деревянного забора.
Карр застыл перед колдуньей; его крепкие, мускулистые руки висели,
как плети.
Она сидела на земле у входа в дом со стенами из перевитых прутьев,
обмазанных глиной. Вытянув перед собой босые ноги, укрытые до колен черной
юбкой. Голову знахарки украшала турецкая феска.
Ее муж, в дышащих на ладан шортах и пиджаке, без рубашки, сидел рядом
на низком стульчике, не сводя с нее глаз, готовый выполнить любое
указание.
Вместе эти почтенные старички весили никак не больше ста фунтов.
На другой стороне двора кучковались трое юношей в рваных шортах. Двое
пьяно покачивались. У третьего неестественно ярко сияли глаза.
Старушка колдунья мелом нарисовала вокруг себя треугольник. Часть
линии прошла не по земле, а по темной тряпке, что лежала сбоку. Тем же
мелом забелила себе виски.
Затянула немелодичную песню - молитву или заклинание.
Муж протянул ей вазу с узким горлом. Раз за разом она вытряхивала из
вазы на ладонь бусинки, бросала их на темную тряпку, передвигала,
смотрела, как они ложатся относительно друг друга. Что-то побормотала,
попела, собрала бусинки, бросила их в вазу, потрясла ее, вновь начала
раскидывать бусины по тряпке.
Муж с неослабным вниманием следил за всеми ее манипуляциями.
По двору прошествовала курица.
По дороге в Тика, где жила колдунья, Карр в основном молчал.
Он ждал их у отеля в "лендровере". Улыбнулся, увидев, что
зеленовато-синие штаны Барбары и Флетча превратились в шорты. Из красного
свитера Барбара сделала Флетчу безрукавку с глубокими вырезами по бокам.
Лыжные ботинки сменили новые белые теннисные туфли. Носки, правда,
пришлось оставить шерстяные: других просто не было. Барбара надела одну из
теннисок Флетча и резиновые сандалии.
- Этот наряд получше, - прокомментировал увиденное Карр. На выезде из
Найроби они остановились в таверне "Синий пост" и выпили по чашке бульона
в саду у небольшого водопада.
- Этот бульон целебный, - заметил Карр. - Излечивает все.
Расстройство желудка. Разбитое сердце. Даже помогает адаптироваться к
смене часовых поясов. Очень популярен. Варится из костей, - он обвел рукой
окружающие холмы, - различных животных. С добавлением лекарственных трав.
И еще бог знает чего, - от бульона першило в горле. Но, выпив его, Флетч
действительно почувствовал прилив сил.
Карр проскочил нужный поворот, и ему пришлось сдать назад. Где бы они
ни ехали, помимо легковушек и грузовиков по обеим сторонам шоссе они
видели непрерывный поток людей в темных, из дешевой ткани брюках,
рубашках, платьях, босых, идущих по обеим сторонам дороги. Им постоянно
встречались стайки школьников, в особой форме: шорты, носки, ботинки
(туфли), рубашка (блузка). Часто мужчина шел с ребенком или несколькими



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.