read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



твое рабочее место. Надеюсь, что у тебя получится лучше, чем у твоей
коллеги.
Хорошее начало, подумала Тереза, усмехнувшись.
Они вошли в просторное, ярко освещенное помещение, украшенное множеством
комнатных растений. Тереза сразу ощутила напряженную рабочую атмосферу,
царящую в этом зале. Верджи подвела ее к переднему столу.
- Ты знаешь, как обращаться с коммутатором? - Дождавшись кивка Терезы,
она продолжила: - Все добавочные номера находятся на этой таблице. Если у
тебя возникнут проблемы, позови кого-нибудь на помощь. Не надо притворяться,
что ты все знаешь. Скоро придет Эвелин, она тебе поможет. Когда у тебя будет
свободная минутка, позвони, пожалуйста, в "КМС" - номер их телефона в
справочнике - и попроси прислать к нам мастера. Я звоню им с утра, но у них
постоянно занято. - Улыбнувшись одними уголками рта, Верджи ушла.
Хорошо еще, что она не попросила меня сварить кофе для сотрудников,
подумала Тереза, и на том спасибо.
Телефон разрывался от звонков. Тереза жутко нервничала - у нее было
ощущение, что все ждут, когда она выкинет белый флаг. Но пока у нее не
возникало никаких проблем, и она успешно справлялась с обязанностями
телефонистки. Наконец она дозвонилась до "КМС" и оставила заявку на мастера
по ремонту магнитофонов.
В половине одиннадцатого явилась Эвелин - высокая стройная блондинка с
огромными глазами.
- Иди перекуси, я подменю тебя, - сказала она Терезе. - Верджи показала
тебе, где у нас кухня? Нет? Меня это не удивляет. В конце коридора за
стеклянной дверью - там есть чай, кофе, вода в холодильнике. Ты не захватишь
мне чашку кофе - черного без сахара?
Помявшись немного, Тереза спросила у Эвелин:
- У вас работает еще одна девушка, присланная Эстер Эмерсон, ее зовут
Сью. Не подскажешь, где я могу найти ее?
Эвелин скорчила гримаску.
- Возможно, она сейчас льет слезы в горячий шоколад на кухне или же
приканчивает недельный запас салфеток в дамской комнате. Не повезло бедняге.
- А что случилось?
Эвелин закатила свои выразительные глаза к потолку.
- Пустяки! Стерла вчера два готовых сценария, и теперь нам нечего
показать продюсеру. И кто-то должен сказать одной из наших телезвезд, что
его работа пошла коту под хвост и ему надо делать все заново. - Эвелин
покачала головой. - Боюсь, что ему это не понравится.
- О Боже!
Сью, симпатичная женщина лет сорока, действительно оказалась на кухне.
Она судорожно сжимала пальцами кружку с остывшим чаем. Тереза представилась
и с надеждой спросила:
- Но, может, еще не все потеряно?
Сью безнадежно махнула рукой.
- Да что вы! Я должна была расшифровать надиктованное на магнитную ленту
и напечатать. Прежде чем работать, я всегда знакомлюсь с материалом. Я
прослушала запись, поставила ленту на перемотку и нечаянно нажала на
какую-то кнопку, в результате все стерлось. - По щекам женщины потекли
слезы. - Они скажут об этом Эстер, и она меня уволит.
- Не расстраивайтесь, может, еще все образуется, - успокоила ее Тереза.
- Понимаете, - проскулила Сью, вытирая рукой слезы, - я очень хотела
работать над этими проектами, потому что их готовит один из моих самых
любимых тележурналистов. Он настоящий профессионал. Я смотрю все его
передачи, хотя мой муж не очень-то его жалует, считая, что этому человеку
лучше не перебегать дорогу, он может быть очень опасным. А я вот взяла и
перебежала, - добавила она, всхлипнув.
- Может быть, и нет, - спокойно возразила Тереза. - Вы слушали запись на
студийном магнитофоне? Если да, то там есть дублирующая система... И потом,
ваш обожаемый телеведущий частично тоже виноват. Если бы он был настоящим
профессионалом, он бы дублировал свою информацию, и, если он этого не
сделал, значит, он просто идиот.
Тереза подбодрила женщину улыбкой, но Сью округлившимися глазами смотрела
на дверь.
У Терезы по спине пробежал холодок. Она медленно повернулась и
встретилась с горящим взглядом Уолтера Макговерна, Тереза застыла на месте,
не веря своим глазам. Это какой-то оптический обман! - пронеслось у нее в
голове. Господи, надо же было в таком огромном городе, как Нью-Йорк, угодить
именно в его компанию, с тоской подумала она.
- Продолжайте, мисс Харди. - От голоса Уолтера веяло арктическим холодом.
- Я уверен, что у вас в запасе есть еще немало ценных суждений, которыми вы
можете поделиться с нами. - Он сделал паузу. - Ну давайте же! Или, может, у
вас язык отнялся?
За спиной Уолтера маячила Верджи, на лице которой застыло выражение
ужаса. Тереза готова была сквозь землю провалиться, но гордость заставляла
ее держаться до конца, а мозг лихорадочно искал достойный выход из
щекотливой ситуации.
- Ничего подобного, мистер Макговерн, - не менее холодно ответила она. -
Я просто вспоминала, как называют тех, кто подслушивает чужие разговоры. И я
повторю то, что уже говорила: даже начинающий журналист знает, что, когда
имеешь дело с техникой, нужно позаботиться о дублировании информации.
- Это был недосмотр, - сердито буркнул Уолтер. - До сих пор у меня не
было претензий к секретариату.
Тереза взглянула на Сью, которая закрыла лицо руками, и, сжав кулаки,
довольно резко обратилась к Уолтеру:
- Для начала неплохо было бы обратить внимание на собственные ошибки! И
оставьте свои агрессивные манеры для телеэкрана. В жизни это как-то не
впечатляет. - Тереза подошла к Сью и тронула ее за рукав. - Пойдемте,
посмотрим лучше, что там с магнитофоном.
Но тут вперед вышла Верджи.
- Уолтер, я велела мисс Харди вызвать мастера, но, кажется, она так же
некомпетентна, как и ее коллега. Они больше не будут работать у нас. Если
Эстер Эмерсон хочет иметь с нами дело и дальше, она уволит их.
- Я оставила заявку в "КМС", - спокойно возразила Тереза, - однако они
явно не торопятся. Если магнитофон сломан, я могу попробовать его починить.
- Ты и так уже сделала достаточно, - с мрачным сарказмом сказала Верджи.
- Миссис Эмерсон получит рекламацию, это я обещаю. - Она повернулась к
боссу. - Уолтер, мне очень жаль, что все это случилось. А эта особа ведет
себя просто оскорбительно.
- О, я привык! Мы ведь с мисс Харди заклятые друзья. - Он посмотрел на
Терезу и на стоящую рядом с ней белую от страха Сью. - Что вы знаете о
магнитофонах?
- Я знаю достаточно, - дерзко ответила Тереза. - Уверена, что сработала
дублирующая система и...
- Ах, какая умная! - ехидно заметила Верджи. - А мы не догадались!
Положись на меня, Уолтер. Я сейчас позвоню в "КМС" и попрошу срочно
отправить к нам мастера.
- Но если они до сих пор никого, не прислали, значит, у них нет свободных
людей. Мастер может прийти и через час, и через два. А мисс Харди уже здесь.
- Надеюсь, ты не позволишь ей копаться в студийном магнитофоне?
- А почему нет? - Уолтер пожал плечами. - Хуже она все равно не сделает.
- Он снова взглянул на Терезу. - Хорошо, мисс Харди. Пойдемте в студию.
Тереза последовала за ним на третий этаж, нервы у нее были на пределе.
Она только сейчас осознала, во что ввязалась. Ведь может случиться так, что
ей не удастся устранить неполадку.
Уолтер ввел ее в студию, оборудованную по последнему слову техники, и
подошел к какому-то монстру, сплошь состоящему из кнопочек, рычажков и
лампочек.
- Он в вашем распоряжении, - провозгласил Уолтер, с преувеличенной
любезностью пододвигая для Терезы стул.
На его губах играла снисходительная улыбка. Он ждет, когда я с позором
провалюсь! - с негодованием подумала девушка.
- Спасибо, - ответила она вежливо. - Не могу обещать, что починю его
быстро.
- Работайте столько, сколько потребуется. Вам что-нибудь еще нужно?
- Я займусь этим, Уолтер, - деловито проговорила Верджи, входя вслед за
ними в студию. - И присмотрю за мисс Харди, пока она будет находиться здесь.
- Нет! - решительно воспротивилась Тереза. - Мне надо сосредоточиться, а
я не могу работать, когда мне дышат в затылок.
- Что ж, не смеем вам мешать, - отозвался Уолтер, всем своим видом
показывая, что не верит в технические способности Терезы.
Небрежный тон Уолтера задел ее гордость, и Тереза во что бы то ни стало
решила починить проклятый магнитофон. Она хорошо владела оргтехникой, но с
подобной системой ей сталкиваться еще не приходилось. Поэтому Тереза начала
с того, что погрузилась в изучение надписей под кнопочками и рычажками.
Через некоторое время Терезе все стало более-менее ясно, ей показалось,
что неполадка найдена. Она с замиранием сердца устранила ее, и, когда
перемотала дублирующую ленту и нажала на кнопку "воспроизведение", звучание
голоса Уолтера показалось ей чудом. Все еще не веря в удачу, Тереза сделала
дубликат и только после этого откинулась на спинку стула с торжествующей
улыбкой. У нее ломило спину, болела шея и плечи, но настроение было
отличное. Она утерла нос этому высокомерному умнику!
Дверь открылась, и Тереза услышала командирский голос Верджи:
- Приехал мастер, так что ты можешь идти.
- С удовольствием! Но я уже починила магнитофон и продублировала запись,
так что проследи, чтобы мистер Макговерн снова не потерял свои драгоценные
сценарии.
- Ты починила магнитофон? - с недоверчивой неприязнью переспросила
Верджи. - Я не верю тебе.
- Это твоя проблема! - бросила Тереза, пожав плечами. - Свою я успешно
решила.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.