АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
узнать о семействе Фарли из Колорадо.
Зейн вздрогнул и даже покраснел от негодования.
- Надменный сукин... - Он оборвал себя и улыбнулся, но эта улыбка
была страшнее всяких ругательств. Затем он сочувственно взглянул на
Дару, словно говоря: "Теперь я начинаю понимать, что тебе приходилось
терпеть".
- Можете не волноваться, - беспечно продолжал Доналд. - Ваши
родственники оказались приличными трудолюбивыми фермерами. - Он
рассмеялся. - Во всяком случае, за двадцать четыре часа моему агенту не
удалось обнаружить ни психических болезней, ни криминальной
деятельности.
- Какое счастье, - ухмыльнулся Зейн, - что он не разыскал дедушку
Джона. Доналд впился глазами в Зейна.
- Разыскал? Где? Ему есть что скрывать?
- Практически все, - нарочито растягивая слова, сказал Зейн. -
Бедняга мертв уже двадцать четыре года.
Дара рассмеялась почти истерично. Она не знала, попался ли на удочку
ее дед, но она точно попалась.
- Ну так вот... - Доналд откашлялся. - Семейство Фарли проверено, но
это вовсе не доказывает, что вы не охотитесь за приданым моей внучки.
- Дедушка! - Щеки Дары вспыхнули от стыда. - Неужели ты не можешь
представить мужчину, которому нужна я, а не мои деньги? Кроме того, у
меня ничего нет, вернее, совсем немного, и ты это знаешь лучше других.
Мой трастовый фонд опутан столькими условиями, что вряд ли я
когда-нибудь до него доберусь.
Доналд улыбнулся.
- Что ведет нас прямо к следующему вопросу. - Он отложил первую папку
и взялся за вторую. - Здесь полный перечень условий твоего фонда.
Дара застонала.
- По-моему, даже тебе не удастся создать новые сложности в получении
мной этих денег.
- Новые? Ни в коем случае. Наоборот, я хочу облегчить тебе жизнь.
Если ты сейчас же вернешься домой, я готов выдавать тебе проценты, не
дожидаясь твоего тридцатилетия.
- Тридцатилетия?! - изумленно воскликнул Зейн. - И вы собираетесь так
издеваться над собственной внучкой?
- Как я вижу, вы не знаете в деталях финансовое положение Дары, -
вкрадчиво заметил Доналд. - Как вы относитесь к препятствиям? Если вы их
не любите, то, боюсь, я принес еще более дурные новости.
- Думаю, что смогу их выслушать и не упасть в обморок, - сухо заявил
Зейн, отправляя в рот половину бисквита. Похоже, он преодолел первый шок
и теперь выглядел лишь слегка удивленным.
Дара, напротив, была потрясена. Сколько всего можно было бы сделать с
такими деньгами! Она могла бы арендовать дом или купить собственный, не
обязательно в Сан-Франциско. Она могла бы бросить работу у деда и
заняться тем, что ей действительно нравится. Или путешествовать, как она
всегда мечтала, помочь сестре и племяннице...
Если, конечно, она откажется от мужа. От этого мужа.
Однако вряд ли отказ поможет. Дед наверняка приготовил какую-то
ловушку.
- Продолжай, - вымолвила Дара, смело встретив его взгляд.
- Или ты заканчиваешь этот фарс, возвращаешься со мной домой, и я
начинаю постепенно освобождать твои деньги, или...
- Или что?
- Или в тот день, когда ты решишь продолжать этот сомнительный брак,
я ликвидирую весь фонд и оставлю тебя без единого цента. Вот так.
- Точно так ты поступил с Белл, - тихо сказала Дара.
Эти деньги оставил им отец, и Дара никогда не думала, что лишится
всего. Наверное, Белл в свое время испытала такой же шок.
- Точно, как с Белл, - согласился Доналд. - В конце концов, это для
твоего же блага.
- Но.., но... - Дара судорожно пыталась найти подходящие слова. -
Даже если бы я захотела принять твои условия, уже поздно. Там есть
оговорка о разводе. Теперь, когда я вступила в законный брак...
- Я предлагаю не развод, - самодовольно заявил Доналд, - а признание
брака недействительным. Это огромная разница.
Зейн нахмурился.
- О чем это вы толкуете, черт побери? Дара понятия не имела, как Зейн
отнесется к деталям, поэтому сказала:
- Объясни ты, дедушка.
- С удовольствием. - Доналд хитро покосился на Зейна. - Согласно
условиям трастовых фондов, оставленных моим сыном дочерям, они получат
приличные деньги по достижении тридцатилетия, если не будут к тому
моменту разведены. Если будут, вся сумма переходит в мое полное
распоряжение. Я также контролирую все доходы с основного капитала.
- Это.., это бесчеловечно, - возмутился Зейн. - Какой отец мог
поступить так с собственными дочерьми?
- Отец, который хотел, чтобы они преодолели унаследованные от него
слабости и избежали его ошибок. Мой сын не мог устоять перед
противоположным полом. Это пристрастие стоило ему жизни.
Зейн пристально посмотрел на Дару.
- Будь я проклят, если хоть что-нибудь понял, но решать тебе. Если
хочешь с ним поладить, я не буду мешать.
Дара энергично затрясла головой.
- Нет, нет. Пусть делает с деньгами все, что хочет. После смерти отца
целых одиннадцать лет ими махали перед моим носом, как морковкой перед
ослом.
- Ты хочешь сказать, что остаешься со мной? Подумай получше. Дара, -
предупредил Зейн.
Дара посмотрела в его глаза - непроницаемые глаза - и, собрав всю
свою силу воли, молча кивнула.
Зейн глубоко вздохнул.
- Ну, что же. Так тому и быть. Но если у нас ничего не получится, -
Зейн сверлил ее взглядом, словно пытаясь убедить, - ты заплатишь
огромную цену.
Доналд стукнул кулаком по столу.
- Послушайте, Фарли, если бы вы знали, о каких деньгах идет речь, то
с радостью исчезли бы.
Зейн даже не моргнул.
- Не знаю и знать не хочу.
Доналд прибегнул к новым аргументам:
- Дара никогда не впишется в ваш мир. Она городская девушка. Она
никогда и близко не подходила к животным, никогда не жила в деревне,
она..., она привыкла к шикарной жизни.
- Хватит болтать вздор, Линнел. - Зейн взял ледяные руки Дары в свои.
- Повтори, чтобы не осталось никаких недомолвок.
Дара облизнула пересохшие губы и твердо сказала:
- Я хочу остаться с тобой.
- Может, ты подумаешь еще пару минут? Похоже, если ты вернешься
домой, то получишь все, что захочешь. Если же останешься со мной, то это
в лучшем случае авантюра. Твой дед сказал правду: ты войдешь в
совершенно незнакомый мир.
Даре показалось, что она тонет в его бездонных темных глазах.
- Я все понимаю. - Собственное спокойствие удивило ее. - Мы женаты. Я
хочу остаться с тобой.., до конца моей жизни.
- Дара! Если ты сохранишь этот нелепый брак, то ничего от меня не
получишь. Ничего, никакого содержания! - вмешался Доналд.
- Я сам обеспечу свою жену, - ледяным голосом оборвал его Зейн.
- Принцесса... - голос Доналда стал умоляющим, - тебе придется во
всем зависеть от своего мужа. Ты же этого не хочешь!
- Неужели? - Дара не сводила глаз с Зейна. Искала малейшие признаки
сомнений, алчности. И не находила. Да, ей было страшно отдавать свое
будущее в руки незнакомца, однако интуиция подсказывала, что она
поступает правильно. Единственно правильно.., только бы хватило
смелости.
Дара глубоко вздохнула. Мужчины инстинктивно подались вперед, ожидая
ее ответа.
Глава 6
- Когда я и Зейн стояли перед священником, - медленно сказала Дара, -
для меня это не было шуткой, хоть мы только что встретились. Я верила в
каждое произносимое мной слово, включая "пока смерть не разлучит нас".
Трудно сказать, кто из мужчин был больше шокирован ее откровенностью:
дед или муж. Не давая им возможности возразить, она решительно
продолжила:
- Пусть я романтичная и сентиментальная и даже "тепличный цветок",
как ты, дедушка, всю жизнь называл меня, но я действительно чувствую,
что Слим прав: это судьба.
- Дорогая! Принцесса!.. - Доналд побледнел, словно только сейчас
понял, что потерпел поражение. - Не может быть...
- Может. - Дара снова посмотрела в глаза Зейна. - Я понимаю, у нас
скоропалительный брак, но это вовсе не значит, что ничего не получится.
Зейн кивнул. Его лицо оставалось серьезным и немного мрачным.
- Ты хорошо подумала? Потому что, как только мы...
- Минуточку! Минуточку! - Доналд подпрыгнул на стуле. - Дара,
поверить не могу, что ты решилась на это безумие.
- Решилась. С открытыми глазами. Ты даже не представляешь, насколько
я полна решимости. - И Зейн не понимает, подумала она, зная, что очень
скоро ее симпатия к нему расцветет в нечто большее. Она еще не могла
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
|
|