не рискнула переубеждать их.
равились в соседнюю деревню, где жила хозяйка машины.
никто не заставит ее купить машину, которую она не сама выбирала, что ей
не нравится, когда с ней обращаются как с малым ребенком, не способным
принимать решения и отвечать за свои поступки.
Салли и Росса; ее настроение не улучшилось, когда они знакомились с вла-
делицей машины - очаровательной вдовой лет шестидесяти. Та рассказала,
что работает в конторе Грея Филипса и в разговоре с ним случайно упомя-
нула о своем намерении поменять машину, на что он ответил, что знает че-
ловека, которого это может заинтересовать.
своей машине - как о живом существе. Но сейчас, считая, что Грей пытает-
ся оказать на нее нажим и лишить самостоятельности, упрямо цеплялась за
решение не покупать этой машины. До того момента, пока она ее не увиде-
ла. Она думала, что это будет небольшая крепкая машина, ухоженная, како-
гонибудь унылого бежевого или серого цвета. Но когда перед ней предстала
блестящи ярко-красная открытая машина с кремовыми кожаными сиденьями -
верх ее был поднят и освещен заходящим солнцем, - она так удивилась, что
несколько раз открыла и закрыла глаза, пока не поверила тому, что видит.
Переведя взгляд с машины на Лору Грейг, она заметила, что та слегка пок-
раснела.
нув. - Сначала я сомневалась, знаете ли... - Она ласково погладила кор-
пус машины и затем добавила с сожалением: - Третий ребенок, которого
ждала моя дочь, оказался двойняшками, и, конечно, всех внуков мне на
заднем сиденье Генриетты не поместить. - Она вздохнула.
поблескивая лаком, но Сара могла бы поклясться, что Генриетта ничуть не
сожалеет об этом.
эти слова, поняла, что проиграла.
как Лора Грейг призналась:
зяйка. - Она покраснела. - Мой зять считает, что я чудачка, но это пер-
вая машина, которая принадлежала только мне. Пока был жив муж... - Она
вздохнула. - Когда Грей сказал мне, что вы как раз тот человек, которому
можно продать Генриетту, я не поверила. По правде говоря, пока я вас не
увидела, я была уверена, что передумаю.
Грей, несмотря на его грубые манеры, на самом деле гораздо лучше разби-
рается в людях, чем она считала.
его стороны.
знает, что делать с сыном, - ответила Сара кисло.
рить. В конце концов, у нее было достаточно доказательств того, как Грей
Филипс к ней относится, и она прекрасно знала, что, если бы не Робби,
Грей и не подумал бы предложить ей эту работу.
латой налога и страхованием нужно было не менее суток, Салли посоветова-
ла ей приступить к работе немедленно, воспользовавшись ее машиной.
Весьма неохотно Сара согласилась, понимая, что, как бы ей ни хотелось
оттянуть начало работы, ради Робби этого делать не следовало.
позвонить Грею Филипсу, как только они вернулись домой. Она уже собира-
лась положить трубку, когда он ответил, и смешанное чувство радости и
страха заставило ее произнести неестественно сдержанным тоном:
и внимание.
Очень хорошо. Вам понравилась машина?
ехать смотреть машину. Застигнутая врасплох, она ответила искренне:
похоже, этого не заметил и продолжал деловито:
этому времени... Я знаю, это рано, но я привык быть на фабрике в полови-
не девятого. Миссис Джекобс обычно кормила Роберта завтраком и...
жать из дома рано и, может быть, вам удобнее будет завтракать вместе с
Робертом. Если только у вас нет такого же предубеждения по поводу завт-
рака, как по поводу ночевки в моем доме.
мешку и поморщилась. Он разговаривал с ней как со старой девой, которая
решительно не желала сесть на стул, где до нее сидел мужчина.
бертом, хотя, несомненно, придется пересмотреть жалованье.
чашке молока. Судя по вашему виду, вы едите еще меньше Роберта. Когда же
вы, женщины, наконец поймете, что ни одному мужчине не нужны высохшие
палки! Женщина, любящая поесть и не скрывающая этого, гораздо привлека-
тельнее, чем какая-нибудь истеричка, которая постоянно беспокоится, как
бы не располнеть, и не ест, а клюет.
я и похудела, так это от нервотрепки и боязни потерять работу, а уж ни-
как не из желания морить себя голодом ради мужчины.
лось, чтобы вдобавок ко всем существующим проблемам у Роберта возникла
еще и дурная привычка к воздержанию.
пригласить на работу меня, - возразила Сара резко.
долго, что она решила, что их разъединили, и уже хотела положить трубку,
когда он спокойно сказал:
молчал, и Сара услышала, как прозвенел звонок в его доме. - Боюсь, мне
надо идти. Жду вас завтра в восемь, Сара. До свиданья!
себя она закрыла глаза, и тотчас же на ресницах повисли слезы.
репалка показала ей со всей очевидностью, как сильно он настроен против
нее, как мало надежды ему понравиться, не говоря уже о том, чтобы стать
для него желанной; а она, услышав его голос, ведет себя как ребенок, ко-
торый получил заветную игрушку.
тавила себе, как утром спускается с Робертом к завтраку, а он уже в кух-
не - пьет кофе, читает газету, на нем купальный халат, ноги голые, тело
не высохло после душа.
и не подозревала, что способна на такую страсть.
ли.
звонка будильника. Спустилась вниз и приготовила кофе, потом поднялась к
себе принять душ и одеться.
денет юбку-штаны, яркую спортивную майку и захватит теплую кофту на слу-
чай, если день окажется прохладным. На ноги надела удобные парусиновые
туфли, а в большую сумку положила бумагу, карандаши и записную книжку,
чтобы, выяснив уровень знаний Роберта, можно было составить Приемлемую
для него программу и совместить обучение с игрой.
менее года, он ничего не сказал о том, каковы будут ее обязанности, ког-
да начнется новый учебный год. Наверное, он рассчитывает, что она будет
отводить Роберта в школу и забирать его оттуда и оставаться с ним до
возвращения Грея с работы. А что ей делать, когда мальчик будет в школе?
Должна ли она взять на себя целиком заботу о нем, стать ему вроде мате-
ри: покупать одежду, стирать, гладить и решать его школьные проблемы,
если таковые возникнут? Но ведь каникулы только начались, напомнила она
себе, и у нее будет достаточно времени решить все эти вопросы. Одно яс-
но: Грей именно такой человек, который скажет ей твердо и ясно, чего он
от нее ждет.
не помешать машине Грея, направилась к дому.