мы тихо снимемся и уйдем. Утром будем далеко отсюда.
делается, великий боже? Кому верить? На кого надеяться?- Он сморщился,
будто от зубной боли.
стук копыт и тихие голоса. Джамуха поднял глаза к черному небу, засмеялся.
Из тонких, невидимых другим паутинок он сплел крепкую сеть и кинул под
ноги анде Тэмуджину - хорошо! Хотел бы он завтра увидеть лицо анды, когда
тот поймет, что остался один на один с Коксу-Сабраком...
ночами для того, чтобы спали другие.
сердитое нетерпение.
стенам ползали красные блики света. Перед дверями спали Джэлмэ и
Субэдэй-багатур. Боорчу сидел на постели, зевая, почесывал босые ноги. У
порога, упираясь шлемом в крышу юрты, стоял Мухали. На воротнике его
халата белел снег. Заметив, что Тэмуджин проснулся, он перешагнул через
спящих сыновей кузнеца.
восклицание, как у человека, на которого внезапно плеснули холодную воду.
натянули гутулы, набросили на плечи халат.- Взгреть тебя надо.
запахнул халат, вгляделся в ту сторону, где стояли Ван-хан и Джамуха. Там
мирно мерцали огни.
в грудь.
ни одной живой души! Струился дымок, взлетали и гасли искры, взблескивали
падающие снежинки. Что-то жутковатое было во всем этом. Услышав стук
копыт, он вздрогнул. Из темноты вынырнули Субэдэй-багатур и Мухали.
волчьей стаи, ей бросают паршивую овцу. Но разве я паршивая овца?
сказал Мухали.
куда они пошли. А ты, Мухали, поднимай людей.
сворачивали войлок. У огня толпились нойоны, тихо, словно опасаясь, что их
услышат найманы, разговаривали.
к своим воинам! Джарчи и Хулдар, вы пойдете последними, и пусть ваши глаза
будут на затылке. Сборы без шума. Джэлмэ, проследи. Руби на месте всякого,
кто разинет рот.
войском... Коксу-Сабрак, надо думать, бросится в погоню и рано шли поздно
настигнет. Сил у найманов достаточно, чтобы свернуть ему шею. Потом
настанет черед и Ван-хана - неужели это не понятно старому глупцу? И о чем
он только думал!
кэрэитов. Мы пойдем за ними?
будем драться, а они без спеха уйдут дальше. Для того и бросили нас.
кони да изредка звякали стремена.
увяжется Коксу-Сабрак.
с Коксу-Сабраком.
рассвете Коксу-Сабрак поймет, в чем дело, и мы окажемся в его руках. Надо
думать о другом - как уйти.
Субэдэй-багатур наклонился к нему через луку седла, заговорил тише:- По
следу Ван-хана мы дойдем до речки. Но переправляться не станем, двинемся
вниз по течению. Вода скроет следы.
полоса - след, оставленный войском Ван-хана и Джамухи. По нему Тэмуджин
привел воинов на берег речки, велел остановиться, сам спустился к черной
лоснящейся воде. Конь нехотя ступил в реку, под его копытами захрустели
донные камешки, всплеснулись, забулькали быстрые струи. Что ж, можно
попробовать уйти так.
Тэмуджина холодными брызгами.
Субэдэй-багатур, скажите всем: кто вылезет из воды, будет утоплен.
берегу его воинами, станут неотличимы от следов войска Ван-хана.
Коксу-Сабрак ни о чем не догадается. Молодец, Субэдэй-багатур, умно
придумал.
вместе с водой. Прорываясь меж лошадиных ног, река глухо ворчала.
тальника, клочьями желтой травы, свисающими к воде. На: счастье, река была
без глубоких ям и омутов, на перекатах вода едва скрывала бабки коней, но
от брызг были мокрыми и люди, и лошади. По спине Тэмуджина беспрерывно
стучали тяжелые капли, халат промок-насквозь. По телу пробегала
неудержимая дрожь, ноги тянула судорога. Рядом ехали Боорчу и Теб-тэнгри.
Шаман с головой укрылся овчинным одеялом, брызги скатывались по длинной
шерсти. Шаман, должно быть, не вымок и не замерз. А Боорчу посинел,
сгорбился. Он пробовал засунуть мокрые руки за пазуху, но скрюченные
пальцы цеплялись за отвороты халата.
мрачно предрек:
через реку и устремился за Ван-ханом. Тэмуджин направил коня на берег.
Мокрые, продрогшие воины, выскакивая из воды, спешивались, собирали
тальниковые палки и разводили огни. Для Тэмуджина поставили юрту, нашли
сухое одеяло. Он сбросил с себя мокрую одежду, завернулся в одеяло и,
пригревшись, крепко заснул. И опять, как ночью, его разбудил Мухали.
Коксу-Сабрак полонил много воинов и продолжает преследование. Он вошел в
кочевья кэрэитов и ограбил два куреня.
И очень удивился - солнце село, на проясневшем небе зажглись первые
звезды. Долго же он спал... По всему берегу горели огни, возле них
отдыхали воины. У огня возле его юрты спали Джэлмэ, Боорчу и шаман. Он
растолкал их, велел Джэлмэ собрать всех нойонов.
Даритай-отчигин.
он на месте Ван-хана. Хану кэрэитов они не прощают не предательство, а то,
что с его помощью он, Тэмуджин, возвысился над всеми ними. До него
доходили слухи, что и раньше, когда Ван-хана прогнал Эрхе-Хара, дорогие
родичи распускали слухи, что хана кэрэитов покарало небо за пролитие
родственной крови. Не трудно было догадаться, что, целясь в Ван-хана, они
били по нему.
помочь Ван-хану.