read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



красива, а красота всегда ищет поклонения.
- Неужели вы никогда не видели Джудит? - спросила девушка с внезапной
серьезностью. - Если нет, ступайте сейчас же и посмотрите на нее. Даже
Гарри Непоседа не так хорош собой.
Одно мгновение Зверобой глядел на девушку с некоторой досадой. Ее
бледное лицо немного зарумянилось, а глаза обычно такие кроткие и ясные,
заблестели, выдавая какое-то тайное душевное движение.
- Ах, Гарри Непоседа! - пробормотал он про себя, направляясь через
каюту на противоположный конец судна. - Вот что значит приглядная внеш-
ность и хорошо подвешенный язык. Легко видеть, куда склоняется сердце
этого бедного создания, как бы там ни обстояли дела с - твоей Джудит.
Тут любезничанье Непоседы, кокетство его возлюбленной, размышления
Зверобоя и кроткие мечтания Хетти были прерваны появлением пироги, в ко-
торой владелец ковчега проплыл сквозь узкий проход между кустами, слу-
жившими его жилищу чем-то вроде бруствера. Видимо, Хаттер, или Плавучий
Том, как его запросто называли охотники, знакомые с его привычками, уз-
нал пирогу Непоседы, потому что он нисколько не удивился, увидев молодо-
го человека на своей барже. Старик приветствовал его не только радушно,
но с явным удовольствием, к которому примешивалось легкое сожаление о
том, что он не появился на несколько дней раньше.
- Я ждал тебя еще на прошлой неделе, - сказал Хаттер не то ворчливо,
не то приветливо, - и очень сердился, что ты не показываешься. Здесь
проходил гонец, предупреждавший трапперов и охотников, что у Колонии
опять вышли неприятности с Канадой. И я чувствовал себя довольно неуютно
в этих горах с тремя скальпами на моем попечении и только с одной парой
рук, чтобы защищать их.
- Оно и понятно, - ответил Марч. - Так и надлежит чувствовать родите-
лю. Будь у меня две такие дочки, как Джудит и Хетти, я бы, конечно, ска-
зал то же самое, хоть меня и вовсе не огорчает, когда ближайший сосед
живет в пятидесяти милях.
- Однако ты предпочел странствовать по этим дебрям не в одиночку,
зная, быть может, что канадские дикари шныряют поблизости, - возразил
Хаттер, бросая недоверчивый и в то же время пытливый взгляд на Зверобоя.
- Ну так что ж! Говорят, даже плохой товарищ помогает скоротать доро-
гу. А этого юношу я считаю недурным спутником. Это Зверобой, старый Том,
охотник, знаменитый среди делаваров, но христианин по рождению и воспи-
танию, подобно нам с тобой. Этому парню далеко до совершенства, но попа-
даются люди похуже его в тех местах, откуда он явился, да, вероятно, и
здесь он встретит кое-кого не лучше его. Если нам придется защищать наши
капканы и наши владения, парень будет кормить всех нас: он мастак по
части дичины.
- Добро пожаловать, молодой человек, - пробурчал Том, протягивая юно-
ше жесткую, костлявую руку в знак своего искреннего расположения. - В
такие времена всякий белый человек-друг, и я рассчитываю на вашу под-
держку. Дети иногда заставляют сжиматься даже каменное сердце, и дочки
тревожат меня больше, чем все мои капканы, шкуры и права на эту страну.
- Это совершенно естественно! - воскликнул Непоседа. - Да, Зверобой,
мы с тобой еще не знаем такого по собственному опыту, но все-таки я счи-
таю это естественным. Будь у нас дочери, весьма вероятно мы разделяли бы
те же чувства, и я уважаю человека, который их испытывает. Что касается
Джудит, старик, то я уже записался к ней в солдаты, а Зверобой поможет
тебе караулить Хетти.
- Очень вам благодарна, мастер Марч, - возразила красавица своим
звучным низким голосом. Произношение у нее было совершенно правильное и
доказывало, что она получила лучшее воспитание, чем можно было ожидать,
судя по внешнему виду и образу жизни ее отца. - Очень вам благодарна, но
Джудит Хаттер хватит мужества и опыта, чтобы рассчитывать скорее на се-
бя, чем на таких красивых ветрогонов, как вы. Если нам придется столк-
нуться с дикарями, то уж лучше вам сойти с моим отцом на берег, чем пря-
таться в хижине под предлогом защиты нас, женщин, и...
- Ах, девушка, девушка, - перебил отец, - придержи язык и выслушай
слово правды! Дикари бродят где-то по берегу озера. Кто знает, может
быть, они уже совсем близко и нам придется скоро о них услышать.
- Если это верно, мастер Хаттер, - сказал Непоседа, переменившись в
лице, хотя и не обнаруживая малодушного страха, - если это верно, твой
ковчег занимает чрезвычайно неудачную позицию. Маскировка могла ввести в
заблуждение меня и Зверобоя, но вряд ли она обманет чистокровного индей-
ца, отправившего на охоту за скальпами.
- Совершенно согласен с тобой, Непоседа, и от всего сердца желал бы,
чтобы мы находились теперь где угодно, но только не в этом узком изви-
листом протоке. Правда, сейчас он скрывает нас, но непременно погубит,
если только нас обнаружат. Дикари близко, и нам трудно выбраться из ре-
ки, не рискуя быть подстреленными, как дичь у водопоя.
- Но уверены ли вы, мастер Хаттер, что краснокожие, которых вы бои-
тесь, действительно пришли сюда из Канады? - спросил Зверобой почти-
тельно, но серьезно. - Видели вы хотя бы одного из них? Можете ли вы
описать их окраску?
- Я нашел следы индейцев по соседству, но не видел ни одного из них.
Осматривая свои капканы, я проплыл вниз по протоку милю или около того,
как вдруг заметил свежий след, пересекавший край болота и направлявшийся
к северу. Какой-то человек проходил здесь меньше чем час назад, и я по
размерам сразу узнал отпечаток индейской ступни, даже прежде чем нашел
изорванный мокасин, брошенный его хозяином. Я даже видел, где остановил-
ся индеец, чтобы сплести себе новый мокасин: его было всего в нескольких
ярдах от того места, где он бросил старый.
- Это не похоже на краснокожего, идущего по тропе войны, - возразил
Зверобой, покачивая головой. - Во всяком случае, опытный воин сжег, за-
копал или утопил бы в реке такую улику. Очень возможно, что вы натолкну-
лись на след мирного индейца. Но на сердце у меня станет гораздо легче,
если вы опишете или покажете мне этот мокасин. Я сам пришел сюда, чтобы
повидаться с молодым индейским вождем, и он должен был пройти приблизи-
тельно в том же направлении, о каком вы говорили. Быть может, это был
его след.
- Гарри Непоседа, надеюсь, ты хорошо знаешь этого молодого человека,
который назначает свидание дикарям в такой части страны, где он никогда
раньше не бывал? - спросил Хаттер тоном, достаточно ясно свидетельство-
вавшим об истинном смысле вопроса: грубые люди редко стесняются высказы-
вать свои чувства. - Предательство - индейская повадка, а белые, долго
живущие среди индейских племен, быстро перенимают их обычаи и приемы.
- Верно, верно, старый Том, но это не относится к Зверобою, потому
что он парень честный, даже если бы у него и не было других достоинств.
Я отвечаю за его порядочность, старый Том, хоть не могу поручиться за
его храбрость в битве.
- Хотелось бы мне знать, чего ради он сюда приплелся?
- На это легко ответить, мастер Хаттер, - сказал молодой охотник со
спокойствием человека, у которого совесть совершенно чиста. - Да и вы, я
думаю, вправе спросить об этом. Отец двух таких дочек, который живет на
озере, имеет такое же право допрашивать посторонних, как Колония имеет
право требовать у французов объяснений, для чего они выставили столько
новых полков на границе. Нет, нет, я не отрицаю вашего права знать, по-
чему незнакомый человек явился в ваши места в такое тревожное время.
- Если вы так думаете, друг, расскажите мне вашу историю, не тратя
лишних слов.
- Как я уже сказал, это легко сделать, и я все честно расскажу вам. Я
еще молод и до сих пор никогда не ходил по тропе войны. Но лишь только к
делаварам пришла весть, что им скоро пришлют вампум и томагавк, они по-
ручили мне отправиться к людям моего цвета кожи и получить самые точные
сведения о том, как обстоят дела. Так я и сделал. Вернувшись и отдав от-
чет вождям, я встретил на Скохари королевского офицера, который вез
деньги для раздачи дружественным племенам, живущим далее к западу. Чин-
гачгук, молодой вождь, который еще не сразил ни одного врага, тоже ре-
шил, что представляется подходящий случай выйти впервые на тропу войны.
И один старый делавар посоветовал нам назначить друг другу свидание под-
ле утеса, вблизи истока этого озера. Не скрою, есть у Чингачгука еще и
другая цель, но это его тайна, а не моя. И так как она не касается нико-
го из присутствующих, то я больше ничего не скажу...
- Эта тайна касается молодой женщины, - быстро перебила его Джудит и
тут же сама рассмеялась над своей несдержанностью и даже немного покрас-
нела, оттого что ей прежде, чем другим, пришла в голову подобная мысль.
- Если это дело не связано ни с войной, ни с охотой, то здесь должна
быть замешана любовь.
- Тот, кто молод, красив и часто слышит о любви, сразу готов предпо-
ложить, будто всюду скрываются сердечные чувства, но я ничего не скажу
по этому поводу.
Чингачгук должен встретиться со мной завтра вечером, за час до зака-
та, подле утеса, а потом мы пойдем дальше своей дорогой, не трогая нико-
го, кроме врагов короля, которых мы по закону считаем и нашими собствен-
ными врагами. Издавна зная Непоседу, который ставил капканы в наших мес-
тах, и встретив его на Скохари, когда он собирался идти сюда, я сгово-
рился совершить путешествие вместе с ним. Не столько из страха перед
мингами, сколько для того, чтобы иметь доброю товарища и, как он гово-
рит, скоротать вместе длинную дорогу.
- И вы думаете, что след, который я видел, может быть оставлен вашим
другом? - спросил Хатгер.
- По-моему, да. Может быть, я заблуждаюсь, а может, и нет. Если бы я
поглядел на мокасин, то сразу бы вам сказал, сплетен ли он на делаварс-
кий образец.
- Ну так вот он, - сказала проворная Джудит, которая уже успела сбе-
гать за ним в отцовскую пирогу. - Скажите, кого он сулит нам - друга или
врага? Я считаю вас честным человеком и верю вам, что бы ни воображал



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.