прервалась; а еще через мгновение здравая память минувшего уступила место
болезненным страхам настоящего. Широко раскрытыми глазами дон Бенито смотрел
перед собой - в пустоту, ибо там ничего не было, только черная рука его
слуги подвинула к нему стакан с мадерой. Несколько глотков вина частично
привели его в чувство, и он несвязно пробормотал что-то насчет разницы в
конституции, благодаря которой одна раса оказывается устойчивее к болезням,
чем другая. Мысль эта была его гостю внове.
парусами и прочими предметами оснастки, которые капитан Делано обещал
испанцу, но, будучи строго подотчетен судовладельцам, должен был точно
оговорить все условия и, естественно, хотел вести эти переговоры с глазу на
глаз, полагая, что недужный испанец хоть некоторое время мог бы обойтись и
без попечения своего слуги. Сначала, ничего об этом не говоря, он ждал, что
дон Бенито сам догадается его отослать, как это принято обычно.
Бенито, капитан Делано показал большим пальцем себе за плечо и шепнул:
"Прошу простить меня, дон Бенито, но есть одно препятствие, которое мешает
мне высказаться полностью".
касающийся его любимого слуги. Минуту помолчав, он дрожащим голосом ответил,
что присутствие негра не может служить помехой в любом разговоре, ибо со
времени гибели своих офицеров он во всем полагается на Бабо, никогда с ним
не расстается и не имеет от него тайн, хотя он был сначала только старшиной
среди рабов.
почувствовал легкую обиду за то, что дон Бенито отказался исполнить такое
пустяковое желание гостя, который к тому же собирается оказать ему
немаловажные услуги. Это все его дурной нрав, решил капитан Делано и,
наполнив стакан, приступил к деловым переговорам.
Делано заметил, что если раньше его предложение помощи было встречено с
каким-то лихорадочным восторгом, то теперь, когда перешли к обсуждению
практической стороны дела, его собеседник не выказывает ничего, кроме
безразличия и апатии. Казалось, дон Бенито слушает его скорее из покорной
учтивости, чем из интереса к той пользе, которую все эти подробности сулили
ему самому и кораблю.
его в застольный разговор оказывались тщетны. Погруженный в свою ипохондрию,
он сидел, уставясь перед собой, и лишь теребил бороду, напрасно рука его
безмолвного слуги подвигала к нему сидр и мадеру.
несмотря на мягкую обивку, подложил хозяину под спину подушку. В каюте
стояла духота - затянувшееся безветрие делало свое дело. Дон Бенито тяжело
дышал, словно ему не хватало воздуха.
воздух посвежее.
веером из перьев. Потом на цыпочках вошел Франческо и принес чашку с
ароматической водой, и негр стал растирать хозяину виски, смачивать лоб,
приглаживать волосы, точно нянька малому ребенку. При этом он не произносил
ни слова. Только смотрел и смотрел в глаза хозяину, как бы желая немного
утешить его в его страданиях зрелищем беззаветной преданности.
по морю потянулась легкая рябь как раз в том направлении, откуда ждали
ветра.
Бенито? Взгляните-ка!
своего собеседника. Но хотя алые занавески на кормовом иллюминаторе в эту
минуту откинулись и затрепетали прямо у его бескровного лица, дон Бенито
обрадовался ветру не более, чем раньше радовался безветрию.
одно дуновение не делает ветра, как одна ласточка не делает весны. Но сейчас
он ошибается. Я ему это докажу и приведу в гавань его корабль".
предложил ему оставаться внизу, тогда как сам он с удовольствием возьмет
управление судном на себя и позаботится о том, чтобы наилучшим образом
использовать появившийся ветер.
недвижно, точно кариатида из черного мрамора у входа в египетскую гробницу,
возвышался исполин Атуфал.
знаменовало покорность даже под личиной упорства, как терпеливое усердие
точильщиков свидетельствовало о безропотном послушании; и то и другое
доказывало, что как ни распустил больной дон Бенито команду, однако если уж
он в чем-то проявлял свою волю, ни дикарь, ни титан не в силах были ей
противостоять.
и стал подавать команды, употребляя все свое знание испанского языка, и
немногочисленные матросы, а также толпа негров бросились их исполнять,
одинаково радуясь возможности привести наконец судно в бухту.
услышал, что кто-то повторяет все его слова. Он обернулся и увидел Бабо, как
видно, приступившего к исполнению при лоцмане своих первоначальных
обязанностей старшины над рабами. Помощь его оказалась весьма полезной.
Изодранные паруса и покореженные реи скоро были приведены в нужное
положение. И все брасы и фалы тянулись под ликующее пение негров.
будут отличными моряками. Ба, смотрите-ка, с ними и женщины тянут и поют во
всю глотку. Видно, это дикарки из племени ашанти, они, как я слышал, бравые
воины. Однако кто стоит на руле? Там надо поставить умелого моряка".
поперечными румпель-талями, у которых находились два негра, а в середине на
ответственном посту стоял матрос-испанец, и лицо его, как и у всех на
корабле, было освещено радостью и надеждой на поднимающийся ветер.
тогда такую робость.
больше не будешь робеть? Смелей. И так держать. Ты, надеюсь, дело знаешь? И
в гавань попасть тоже не прочь, а?
ухмыльнулся, крепко держа штурвал. При этом оба негра за спиной у американца
искоса взглянули на своего рулевого.
бак, чтобы узнать, как обстоят дела там.
отливное течение. А с наступлением вечера бриз еще должен был усилиться.
последние распоряжения и пошел назад, чтобы доложить обо всем дону Бенито в
капитанской каюте, отчасти побуждаемый надеждой застать его одного и
переговорить с ним с глазу на глаз, пока его телохранитель занят на палубе.
правого, другой с левого борта, притом один ближе к корме, а другой на
некотором удалении, так что от него к порогу самой каюты вел еще внутренний
коридор. Удостоверившись, что слуга все еще на палубе, капитан Делано
воспользовался этим более длинным проходом, у начала которого по-прежнему
высился неподвижный Атуфал, и поспешил в каюту, лишь на мгновение
задержавшись у самого порога, чтобы перевести дух. И вот, со словами о деле
на устах, он вошел в капитанскую каюту. Но каково же было его удивление,
когда, сделав несколько шагов к сидящему на диване испанцу, он услышал в
ритм со своими и другие шаги, и из противоположной двери вышел с подносом в
руке чернокожий слуга.
досадное совпадение!"
вызванное начавшимся ветром. Но все-таки ему было неприятно при мысли, что
между Бабо и Атуфалом, быть может, существует какая-то связь.
американец. - Ветер установился и крепчает. Между прочим,, ваш великан
Атуфал точен, как часы: он опять у порога. По вашему распоряжению, я
полагаю?
колкость, но в такой умело вежливой форме, когда ее невозможно парировать.
тронь, всюду болит".
испанец, как бы опомнившись, с принужденной вежливостью ответил:
если в назначенный ему час я нахожусь внизу, он должен подойти и ждать меня
у порога.
в изгнании. Право, дон Бенито, - улыбаясь, заметил американец, - хоть вы кое
в чем и чересчур много воли даете своим подчиненным, боюсь, что при этом вы
все-таки слишком уж с ними суровы.
моряк, от укора совести.
привлечь внимание испанца к тому, как все заметнее оживал корпус его судна,