read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


¬ Ah, nо, Рере! Un ratito neas. (Ах, нет, Пепе! Еще немножко!)
¬ Vayo, carambo! (Ну, скорей, каррамба!)
И снова ¬ звонкий смех, хлопанье в ладоши, радостные вскрики.
LНу, что ж, ¬ подумал я, возвращаясь на газон. ¬ Раз там и без меня есть
мужчина, было б глупо отступать...v
И я подошел к роще смоковниц, заслонявшей от меня людей, чьи голоса я
слышал.
¬ Lupe! Lupe! Mira, que bonito! (Люпе, Люпе, погляди, какая прелесть!)
¬ Ah, pobrecito! Echalo, Luz! Echalo! (Ах, бедняжка! Пусти ее, Люс!
Пусти!)
¬ Voy luego. (Сейчас.)
Я нагнулся и осторожно раздвинул крупные шелковистые листья.
Очаровательное зрелище представилось моим глазам.
Я увидел круглый бассейн, диаметром в несколько сажен, со всех сторон
окруженный высокими смоковницами, чьи гигантские горизонтальные листья
прикрывали его от солнечных лучей.
Вокруг бассейна шел невысокий фарфоровый барьер с желто-зеленым
орнаментом.
Посредине била и пенилась сильная струя воды. Преломляясь в ней, золотые
рыбки, плававшие в бассейне, казались бесчисленными.
Несколько дальше из бассейна вытекал ручей, весь в водяных лилиях.
Высокая, гибкая шея лебедя белела на фоне плавучих листьев.
Другой лебедь, самец, стоял на берегу, чистя клювом свои белоснежные
перья.
А в бассейне плескались две прелестные девушки в зеленых туниках без
рукавов, с поясками. Вода доходила им до талии и была так прозрачна, что я
ясно различал на дне маленькие ножки купальщиц.
Их пышные волосы свободно ниспадали на плечи. Девушки были очень похожи
друг на друга ¬ обе высокие, грациозные и стройные.
Черты лица были тоже очень сходны. Всякий сразу понял бы, что это сестры,
хотя по цвету кожи они и отличались друг от друга. Словно более темная кровь
струилась в жилах одной из них, просвечивая сквозь нежную кожу и придавая ей
оливковый оттенок. Волосы были черны, как смоль, а еле заметный темный пушок
над верхней губой подчеркивал ослепительную белизну зубов. Большие черные
миндалевидные глаза, казалось, глядели не на вещи, а сквозь них. Весь облик
этой девушки невольно напоминал мавританскую Испанию. Она явно была старшей
из двух купальщиц.
Вторая представляла совсем иной тип. То была блондинка с золотыми
волосами. Большие, широко открытые голубые глаза, длинные и пышные волосы,
кожа не такая шелковистая, как у сестры, но нежная, с очаровательным
румянцем. Под лучами солнца руки этой девушки казались такими же бескровными
и прозрачными, как и крохотная золотая рыбка, судорожно бившаяся в ее
пальцах.
¬ Ah! que barbara! Pobrecito-ito-ito! (Ах какая ты жестокая! Бедная
рыбка!)
¬ Со meremos. (Мы ее съедим.)
¬ Ah!.. no, echalo, Luz, о tirare la agua en suos о jos! (Ах!.. Нет,
пусти ее, Люс, или я тебе забрызгаю глаза.) ¬ И девушка нагнулась к воде,
как бы собираясь исполнить угрозу.
¬ Ya! No! (Ах так! Ну нет!) ¬ решительно отвечала Люс.
¬ Guanda te! (Берегись!)
И темноволосая девушка, зачерпнув ладонями воду, обрызгала сестру. Та
сейчас же выронила рыбку и ответила тем же.
Разгорелась веселая и оживленная потасовка. Радужные брызги летали над
головами девушек, скатываясь по прядям блестящих волос, и обдавали лебедя...
Но тут мое внимание было отвлечено хриплым голосом. Оглянувшись, я увидел
толстую негритянку, которая лежала под деревом и, опершись на руку, со
смехом глядела на сражавшихся...
Ее-то голос я и принял за мужской...
Внезапно осознав всю нелепость своего положения, я хотел уйти. Но
внезапный и резкий крик заставил меня снова повернуться к бассейну.
Лебеди отчаянно хлопали крыльями по воде, рыбки метались из стороны в
сторону и в ужасе выскакивали из воды, птицы испуганно кричали.
Я бросился вперед, чтобы посмотреть, чем вызывалась суматоха, и увидел
негритянку, которая, вскочив на ноги и указывая рукой на барьер, вопила не
своим голосом:
¬ Ninas, ninas! El cayman! El cayman! (Дети, дети! Кайман! Кайман!)
Я взглянул на противоположную сторону бассейна. Ужасное зрелище
представилось мне. Безобразный мексиканский кайман медленно переползал
барьер. Его длинное тело извивалось на водяных растениях.
Короткие передние лапы, покрытые чешуей и складками, уже находились на
барьере, мощное тело напрягалось перед прыжком. Чешуйчатая спина с длинным
зубчатым гребнем блестела от влаги; глаза, обычно тупые, яростно блистали в
своих выдающихся глазницах.
У меня был с собой карабин. Вскинуть его к плечу и прицелиться было делом
одной секунды. Грянул выстрел, и пуля угодила кайману между глаз, но
скользнула по твердому черепу, словно по стальной броне. Выстрел мой
оказался бесполезным, если даже не вредным: раздраженное животное бросилось
в воду и понеслось прямо к девушкам.
Сестры уже давно бросили свою веселую игру. Они совершенно растерялись и
вместо того, чтобы выскочить на берег, неподвижно стояли, дрожа от страха и
сжимая друг друга в объятиях.
Одним прыжком перескочил я барьер и, выхватив саблю, побежал по бассейну.
Девушки стояли почти посредине водоема, но кайман попал в него раньше
меня, а вода мешала мне двигаться. К тому же дно было скользкое, и я два или
три раза падал. Но я тотчас вскакивал и с отчаянной энергией бросался
вперед, громко крича девушкам, чтобы они бежали на берег.
Несмотря на мои крики, перепуганные девушки даже не пытались спастись.
Страх приковал их к месту...
Кайман несся к ним со страшной быстротой. Он уже находился шагах в шести
от купальщиц; его длинная морда торчала под водой, в мощных челюстях
сверкали четыре ряда острых зубов.
Я застонал от отчаяния. Глубокая вода сковывала мои движения. Чтобы
встать между кайманом и его жертвами, я должен был пробежать почти вдвое
больше, чем уже пробежал.
¬ Опоздаю!..
И вдруг кайман свернул в сторону: он наткнулся на подводную трубу.
Это задержало его всего на несколько секунд, но я успел добежать до
девушек и встать так, чтобы принять на себя его нападение.
¬ A la orilla! A la orilla! (На берег! На берег!) ¬ кричал я, подталкивая
девушек левой рукой и в то же время вытягивая правую, вооруженную шпагой, к
приближающемуся кайману.
Только теперь девушки стряхнули с себя оцепенение и бросились из воды.
Чудовище приближалось, щелкая зубами...
Я размахнулся и ударил каймана по голове. Но сабля скользнула по твердому
черепу, и сталь жалобно зазвенела.
Тем не менее удар заставил крокодила свернуть с пути, и он пролетел мимо
меня, как стрела. Я с отчаянием оглянулся назад... Какое счастье: девушки в
безопасности!
Липкая чешуя задела мое бедро; я отскочил в сторону, чтобы кайман не
ударил меня хвостом, которым он бил по воде.
Кайман повернулся и снова бросился на меня.
На этот раз я уже не пытался рубить, а вонзил ему саблю в пасть в расчете
проткнуть глотку. Но клинок сломался, как ледяная сосулька. У меня в руках
остался обломок не длиннее фута ¬ и этим обломком я колол и резал с энергией
отчаяния.
Положение мое поистине было критическим. Девушки уже выбрались из
бассейна и, отчаянно крича, стояли на парапете.
Вдруг старшая, схватив с земли жердь, кинулась мне на помощь. Но не
успела она соскочить в бассейн, как из-за смоковниц блеснул огонь, и я
услышал выстрел. Просвистела пуля, и несколько человек выскочило из рощи.
Перескочив парапет, все они побежали к бассейну.
Громкий плеск, людские голоса, звон оружия ¬ и кайман, пронзенный
двенадцатью штыками, погрузился на дно.
Глава XI
ДОН КОСМЕ РОЗАЛЕС
¬ Вы не ранены, капитан?
То был голос Линкольна. Вокруг меня по пояс в воде стояла дюжина солдат.
Тут же был и Маленький Джек: только голова в фуражке торчала над водой...
Его игрушечная сабля в полтора фута длиной тоже была всажена в мертвого
крокодила.
Я улыбнулся.
¬ Цел и невредим, ¬ отвечал я. ¬ Но вы поспели как раз вовремя...
¬ Мы прибежали на ваш выстрел, капитан, ¬ объяснил Линкольн. ¬ Раз вы
стреляете, значит, что-то случилось. Взяв нескольких ребят, я поспешил на
помощь...
¬ И хорошо сделали, сержант!.. Но где же...
И я взглянул в ту сторону, где были девушки. Но они исчезли.
¬ Если вы про женщин, ¬ вмешался Чэйн, ¬ то они скрылись за деревьями.
С этими словами он вдруг повернулся и стал яростно колоть мертвого
каймана штыком, восклицая:
¬ У, черт! Чтоб ты провалился со всем своим железным костяком! Мерзкая
тварь, туда же ¬ лезет к девушкам!.. До чего крепок, проклятый! Ах, черт
возьми, да на нем не осталось ни одного живого места!
Мы вылезли на берег, и солдаты вытирали свои мокрые ружья.
В это время появился Клейли во главе всего отряда. Когда я рассказал ему
все приключение, он расхохотался:
¬ Клянусь жизнью, ¬ сказал он, ¬ тут не о чем будет и докладывать! Со



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.