read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Правда, этим ты помешал бы мне выполнить клятву. Я дал обет, что
капитана Блада не отправит на виселицу ничья рука, кроме моей.
Один из мушкетеров быстро справился с изрыгающим проклятие пиратским
капитаном, в то время как Блад с остальными солдатами так же быстро
разоружил двух других бандитов.
Сквозь шум этой краткой схватки послышался крик доньи Леокадии,
которая, дотащившись до кресла, упала в него, потеряв сознание.
Дон Себастьян, находящийся в ненамного лучшем состоянии, как только его
развязали, начал слабым голосом невнятно выражать свою благодарность за это
своевременное чудо, перемежая ее вопросами и том, как оно произошло.
-- Займитесь вашей супругой, -- посоветовал ему Блад, -- и не
беспокойте себя другими мыслями. Сан-Хуан очищен от пиратов. Около тридцати
негодяев надежно заперты в тюрьме, остальные -- еще надежнее: в аду. Если
кому-то все же удалось вырваться, то его встретят у лодок и проводят к
товарищам. Нам нужно похоронить мертвых, позаботиться о раненых и вернуть в
город беженцев. А вы займитесь вашей женой и домочадцами и предоставьте мне
все остальное.
И Блад с мушкетерами исчезли так же внезапно, как появились, уведя с
собой взбешенных пленных.


VI
Когда Блад вернулся к ужину, порядок в доме генерал-губернатора был
полностью восстановлен, и слуги накрывали на стол. При виде дона Педро, все
еще покрытого пылью сражений, донья Леокадия разрыдалась. Не обращая
внимания на грязный костюм капитана, дон Себастьян крепко прижал его к
груди, называя спасителем Сан-Хуана, настоящим героем, истинным кастильцем и
достойным представителем великого адмирала.
Мнение это разделял весь город, в котором всю ночь не смолкали крики:
"Viva дон Педро! Да здравствует герой Сан-Хуан-де-ПуэртоРико!"
Столь шумное и трогательное выражение благодарности пробудило в
капитане Бладе, в чем он позже признался Джереми Питту, мысли о приятных
сторонах, которыми обладала служба закону и порядку. Почистившись и
переодевшись в костюм из гардероба дона Себастьяна, который ему был чересчур
широк и слишком короток, он уселся ужинать к столу генерал-губернатора, с
удовольствием воздавая должное пище и превосходному испанскому вину,
уцелевшему после налета на губернаторский винный погреб.
Блад крепко уснул с сознанием хорошо выполненного долга, и не
сомневаясь, что без лодок и с малым количеством людей лже-"Арабелла" не
осмелится напасть на корабли с сокровищами, являющиеся истинной целью рейда
на Сан-Хуан. Все же на всякий случай несколько испанцев стали на часах около
пушек, оставленных в роще. Но ночь прошла спокойно, а наутро жители города
увидели, что пиратский корабль превратился в точку на горизонте, а в гавань
под всеми парусами входила "Мария Глориоса".
Когда дон Педро Энкарнадо спустился к завтраку, дон Себастьян сообщил
ему, что адмиральский корабль бросил якорь в бухте.
-- Он весьма пунктуален, -- заметил дон Педро, думая о Волверстоне.
-- Пунктуален? Ничего себе! Он не смог даже завершить ваши труды,
потопив это проклятое пиратское судно. Постараюсь высказать ему все, что я о
нем думаю.
Дон Педро нахмурился.
-- Учитывая его положение при дворе, это было бы неблагоразумно. С
маркизом лучше не вступать в пререкания. К счастью, он вряд ли сойдет на
берег из-за своей подагры.
-- Тогда я нанесу ему визит на корабле.
Озабоченное выражение лица капитана Блада не было притворным. Если ему
не удастся отговорить дона Себастьяна от его благих намерений, то
выработанный им план пойдет прахом.
-- На вашем месте я бы этого не делал, -- сказал он.
-- Не делали бы? Но ведь это мой долг.
-- Вовсе нет. Этим вы унизите свое достоинство. Подумайте о высоком
посте, который вы занимаете. Ведь генерал-губернатор ПуэртоРико -- это почти
вице-король. Не вы должны наносить визиты адмиралам, а, наоборот, адмиралы
должны наносить визиты вам, и маркиз Риконете прекрасно отдает себе в этом
отчет. Вот почему он, не имея возможности прийти к вам лично из-за болезни,
послал к вам меня в качестве своего представителя. Поэтому все, что вы
собирались сказать маркизу, вы можете сообщить мне.
Задумавшись над этими словами, дон Себастьян подпер рукой свои
многочисленные подбородки.
-- Конечно, в том, что вы сказали, есть доля истины. Но в данном случае
у меня особый долг, который я обязан выполнить. Я должен подробно сообщить
адмиралу о той героической роли, которую вы сыграли в спасении Сан-Хуана и
королевской казны, не говоря уже о кораблях с ценностями, и убедиться, что
вы награждены по заслугам.
Донья Леокадия, с дрожью вспоминая вчерашние ужасы, прерванные
появлением дона Педро, и еще более страшные ужасы, которые предотвратила его
отвага, горячо поддержала великодушное намерение своего супруга.
Однако во время этого изъявления благодарности лицо дона Педро все
больше мрачнело. Ои сурово покачал головой.
-- Этого я никак не могу допустить, -- сказал он. А если вы сделаете
по-своему, то этим нанесете мне обиду. Вчера я выполнил лишь то, что
требовала от меня моя служба, а за это не следует ни похвал, ни наград.
Героями являются только те, кто, не считаясь с риском и не заботясь о
собственных интересах, совершает подвиги, к которым их ничто не обязывает. А
сочинять баллады о моем вчерашнем поведении было бы для меня оскорбительно,
а вы, я уверен, никогда не захотите оскорбить меня, дон Себастьян.
-- О, какая скромность! -- воскликнула донья Леокадия, молитвенно
сложив руки и подняв глаза к небу. -- Правду говорят, что подлинно великое
-- всегда скромно.
-- Ваши слова достойны истинного героя, -- удрученно вздохнул дон
Себастьян. -- Но я огорчен, друг мой, что вы лишаете меня возможности хоть
чем-то отблагодарить вас.
-- Меня не за что благодарить, дон Себастьян, -- возразил дон Педро. --
И умоляю вас, не будем к этому возвращаться.
Ои поднялся.
-- Пожалуй, я сразу же отправлюсь на корабль, чтобы получить
распоряжения адмирала, сообщить ему о том, что здесь произошло, а заодно
показать виселицу, которую вы соорудили на берегу для этого проклятого
капитана Блада. Это очень обрадует его превосходительство.
К полудню дон Педро вернулся на берег уже не в костюме с чужого плеча,
а одетый нарядно и элегантно, как подобает испанскому гранду.
-- Маркиз Риконете просит меня сообщить вам, что так как Карибское
море, к счастью, очистилось от капитана Блада, то миссия его
превосходительства в этих водах окончена, и теперь ничто не препятствует его
скорейшему возвращению в Испанию. Ои намерен конвоировать корабли с
ценностями во время путешествия через океан и просит предупредить их
капитанов быть готовыми поднять якорь во время первого же отлива -- сегодня
в три часа дня.
Дон Себастьян был поражен.
-- И вы не сказали ему, что это невозможно?
Дон Педро пожал плечами.
-- Я же говорил вам, что с адмиралом спорить бесполезно.
-- Но, дорогой дон Педро, больше половины экипажа отсутствует, а на
кораблях нет пушек.
-- Будьте уверены, что я не преминул сообщить об этом его
превосходительству. Конечно, это его огорчило, но он считает, что на каждом
корабле хватит народу, чтобы управлять судном, а этого более чем достаточно.
"Мария Глориоса" отлично вооружена и сможет защитить их от нападения.
-- А он не подумал о том, что может случиться, если шторм разлучит
"Марию Глориосу" с этими галеонами?
-- На это я ему тоже указал, что не произвело никакого впечатления. Его
превосходительство обладает развитым самомнением.
Дон Себастьян надул щеки.
-- Так-так. Разумеется, это его дело, и я благодарю за это Бога. Эти
корабли и так доставили немало неприятностей Сан-Хуан-де-Пуэрто-Рико, и я
рад от них избавиться. Но должен заметить, что ваш адмирал весьма
неосторожен. Очевидно, это характерная черта королевских фаворитов.
Слабая улыбка, мелькнувшая на губах дона Педро, означала согласие со
словами губернатора.
-- Пожалуйста, распорядитесь, чтобы галеоны как можно скорее были
снабжены провизией. Не стоит задерживать его превосходительство, к тому же
прилив не станет ждать даже его.
-- О, разумеется, -- согласился дон Себастьян, в покорности которого
ощущалась заметная доля иронии. -- Я сейчас же отдам распоряжения.
-- Я сообщу об этом его превосходительству. Ои будет вам очень
признателен. Ну, разрешите откланяться, дон Себастьян. -- И они дружески
обнялись. -- Поверьте, я надолго сохраню воспоминания о нашем счастливом и
взаимовыгодном сотрудничестве. Мое почтение донье Леокадии.
-- А вы не останетесь посмотреть, как повесят капитана Блада? Казнь
состоится ровно в полдень.
-- Адмирал ожидает меня к восьми склянкам, и я не осмелюсь заставить
его ждать.
По пути в гавань капитан Блад задержался у городской тюрьмы. Дежурный
офицер встретил его со всеми почестями, подобающими спасителю Сан-Хуана, и
открыл двери по его просьбе.
Пройдя двор, где расхаживали взад-вперед закованные в цепи удрученные
пираты, Блад подошел к каменной камере, в которую едва проникал свет сквозь
забранное решетками маленькое окошко, расположенное у самого потолка. В этой
темной зловонной яме, сгорбившись на табуретке, сидел пиратский капитан,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.