read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



самодовольство и самоуверенность.
Увидав элегантного незнакомца, тотчас поднявшегося при ее появлении,
дама в смущении и нерешительности замерла на пороге. Она обратилась к
дону Хайме:
- Извините. Я не знала, что вы заняты.
Дон Хайме язвительно рассмеялся и повернулся к монаху.
- Вы слышите! Она не знала, что я занят. Я - представитель короля на
Пуэрто-Рико, губернатор этого острова по повелению его величества, а моя
супруга не знает, что я могу быть занят, - она полагает, что у меня мно-
го свободного времени! Это же просто невообразимо! Однако подойди сюда,
Эрнанда, подойди сюда! - В голосе его зазвучали хвастливые нотки. -
Взгляни, какой чести удостоил король своего ничтожного слугу. Быть мо-
жет, хотя бы это поможет тебе понять то, что уже понял его величество,
воздав мне должное, в то время как моя супруга оказалась не в состоянии
этого сделать, - король оценил по заслугам усердие, с коим несу я бремя
моего поста.
Донья Эрнанда робко приблизилась, повинуясь его зову.
- Что это, дон Хайме?
- "Что это"! - насмешливо передразнил дон Хайме свою супругу. - Да
всего-навсего вот что! - Он раскрыл перед ней футляр. - Его величество
награждает меня крестом святого Якова Компостельского!
Донья Эрнанда чувствовала, что над ней смеются. Ее бледные, нежные
щеки слегка порозовели. Но не радость, нет, породила этот румянец, и
тоскующий взгляд больших темных глаз не заискрился от удовольствия при
виде ордена. Скорее, подумалось дону Педро, донья Эрнанда покраснела от
негодования и стыда за своего грубияна мужа, так презрительно и неучтиво
обошедшегося с ней в присутствии незнакомца.
- Я очень рада, дон Хайме, - сказала она мягко. Голос ее прозвучал
устало. - Поздравляю вас. Я очень рада.
- Ах, вот как! Вы рады? Фрей Алонсо, прошу вас отметить, что донья
Эрнанда рада. - В своих насмешках над женой дон Хайме даже не давал себе
труда проявлять остроумие. - Кстати, этот господин, доставивший сюда ор-
ден, какой-то твой родственник, Эрнанда.
Донья Эрнанда обернулась, снова взглянула на элегантного незнакомца -
взглянула как на чужого. Однако она как будто не решалась заявить, что
не знает его. Отказаться признать посланца короля, принесшего весть о
высокой награде, да еще в присутствии такого супруга, как дон Хайме, -
на это решиться нелегко. К тому же род их был очень многочислен, и могли
ведь оказаться у нее и такие родственники, с которыми она не была знако-
ма лично.
Незнакомец низко поклонился; локоны парика почти закрыли его лицо.
- Вы едва ли помните меня, донья Эрнанда. Тем не менее, я ваш кузен,
и вы, без сомнения, слышали обо мне от другого вашего кузена - Родриго.
Я - Педро де Кейрос.
- Вы Педро? Вот как... - Она вгляделась в него более пристально и
принужденно рассмеялась. - Я помню Педро. Мы играли вместе, когда были
детьми, Педро и я.
В ее голосе прозвучал оттенок недоверия. Но Педро невозмутимо произ-
нес, глядя ей в глаза:
- Вероятно, это было в Сантарене?
- Да, в Сантарене. - Его уверенность, казалось, поколебала ее. - Но
вы тогда были толстый, маленький крепыш с золотистыми кудрями.
Дон Педро рассмеялся:
- Я немного отощал, пока рос, и мне пришелся по вкусу черный парик.
- Вероятно, от этого глаза у вас неожиданно стали синими. Я что-то не
помню, чтобы у вас были синие глаза...
- О боже праведный, ну не дурочка ли! - не выдержал ее супруг. - Вы
же никогда ничего не помните!
Она повернулась к нему, губы ее задрожали, но глаза твердо встретили
его насмешливый взгляд. Резкое слово вот-вот готово было слететь с ее
губ, но она сдержалась и промолвила очень тихо:
- О нет. Есть вещи, которых женщины не забывают.
- Что касается памяти, - с холодным достоинством произнес дон Педро,
обращаясь к губернатору, - то я, со своей стороны, тоже что-то не при-
помню, чтобы в нашем роду встречались дурочки.
- Значит, черт побери, вам нужно было попасть в Пуэрто-Рико, чтобы
сделать это открытие, - хрипло расхохотавшись, отпарировал его превосхо-
дительство.
- О! - со вздохом произнес дон Педро. - Мои открытия могут не ограни-
читься только этим.
Что-то в его тоне не понравилось дону Хайме. Большая голова его за-
носчиво откинулась назад, брови нахмурились.
- Что вы имеете в виду? - вопросил он.
Дон Педро уловил мольбу в темном, влажном взгляде маленькой, хрупкой
женщины, стоявшей перед ним. Снисходя к этой мольбе, он рассмеялся и
сказал:
- Мне еще, по-видимому, предстоит открыть, где ваше превосходи-
тельство соблаговолит поместить меня на то время, пока я вынужден
пользоваться вашим гостеприимством. Если мне позволено будет сейчас уда-
литься...
Губернатор резко обернулся к донье Эрнанде:
- Вы слышали? Ваш родственник вынужден напомнить нам о наших обязан-
ностях по отношению к гостю. А вам даже в голову не пришло, что вы долж-
ны позаботиться о нем.
- Но я же не знала... Мне никто не сказал, что у нас гость...
- Прекрасно. Теперь вы знаете. Обедать мы будем через полчаса.
За обедом дон Хайме пребывал в преотличнейшем расположении духа, ина-
че говоря, был попеременно то невероятно важен, то невероятно шумлив, и
стены столовой то и дело дрожали от его громового хохота.
Дон Педро почти не давал себе труда скрывать неприязнь к нему. Он
держался с ним все более холодно и надменно и почти полностью перенес
свое внимание на подвергавшуюся насмешкам супругу.
- У меня есть весточка для вас, - сообщил он ей, когда подали десерт.
- От кузена Родриго.
- Вот как? - язвительно заметил дон Хайме. - Она будет рада получить
от него весть. Моя супруга всегда проявляла необычайный интерес к своему
кузену Родриго, а он - к ней.
Донья Эрнанда вспыхнула, но не подняла глаз. Дон Педро легко, непри-
нужденно тотчас пришел ей на выручку.
- В нашей семье все привыкли проявлять интерес друг к другу. Все, кто
носит фамилию Кейрос, считают своим долгом заботиться друг о друге и го-
товы в любую минуту этот долг исполнить. - Говоря это, дон Педро в упор
посмотрел на дона Хайме, как бы призывая губернатора получше вникнуть в
скрытый смысл его слов. - И это имеет прямое отношение к тому, о чем я
собираюсь поведать вам, кузина Эрнанда. Как я уже имел честь сообщить
его превосходительству, корабль, на котором мы с доном Родриго отплыли
вместе из Испании, подвергся нападению этого ужасного пирата капитана
Блада и был потоплен. Пираты захватили в плен нас обоих, однако мне пос-
частливилось бежать...
- Но вы не поведали нам, как вам это удалось, - прервал его губерна-
тор. - Вот теперь расскажите.
Однако дон Педро пренебрежительно махнул рукой.
- Это не столь уж интересно, и я не люблю говорить о себе - мне ста-
новится скучно. Но если вы так настаиваете... Нет, как-нибудь в другой
раз. Сейчас я лучше расскажу вам о Родриго. Он узник капитана Блада. Но
не поддавайтесь чрезмерной тревоге.
Слова ободрения пришлись как нельзя более кстати. Донья Эрнанда, слу-
шавшая его затаив дыхание, смертельно побледнела.
- Не тревожьтесь. Родриго здоров, и жизни его ничто не угрожает. Мне
из личного опыта известно, что этот страшный человек, этот Блад, не чужд
понятия рыцарственности. Он человек чести, хотя и пират.
- Пират - человек чести? - Дон Хайме так и покатился со смеху. - Вот
это здорово, клянусь жизнью! Вы мастер говорить парадоксами, дон Педро.
А что скажете вы, Фрей Алонсо?
Тощий монах угодливо улыбнулся. Донья Эрканда, побледневшая, испуган-
ная, терпеливо ждала, когда дон Педро сможет продолжать. Дон Педро сдви-
нул брови.
- Парадокс не во мне, парадоксален сам капитан Блад. Этот грабитель,
этот сатана в облике человека никогда не проявляет бессмысленной жесто-
кости и всегда держит слово. Вот почему я повторяю, что вы можете не
опасаться за судьбу дона Родриго. Вопрос о его выкупе уже согласован
между ним и капитаном Бладом, и я взялся этот выкуп добыть. А пока что
Родриго чувствует себя совсем неплохо, с ним обращаются почтительно, и,
пожалуй, можно даже сказать, что у них с капитаном Бладом завязалось
нечто вроде дружбы.
- Вот этому я охотно могу поверить, черт побери! - вскричал губерна-
тор, а донья Эрнанда со вздохом облегчения откинулась на спинку стула. -
Родриго всегда готов был водить дружбу с мошенниками. Верно, Эрнанда?
- На мой взгляд... - негодующе начала донья Эрнанда, но внезапно
умолкла и добавила другим тоном: - Я никогда этого не замечала.
- Вы никогда этого не замечали! А вы вообще когда-нибудь что-нибудь
замечали, позвольте вас спросить? Так-так, значит, Родриго ждет выкупа.
Какой же назначен выкуп?
- Вы хотите внести свою долю? - обрадованно и уже почти дружелюбно
воскликнул дон Педро.
Губернатор подскочил так, словно его ужалили. Лицо его сразу стало
хмурым.
- Я? Нет, клянусь святой девой Марией! И не подумаю. Это дело касает-
ся только семейства Кейрос.
Улыбка сбежала с лица дона Педро. Он вздохнул.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.