read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



У меня есть время.
- Спасибо, мистер Мак-Грегор. Спасибо за все.
И он подвез меня прямо к конторе. Нэнси, выглянув в окно, сделала губами
букву "О", когда увидела меня, как я важно выходил из "мерседеса". Шикарная, между прочим, машина, старина.
- Это все?
- Все. Адрес я записал на бумажку. Вот она, возьми,- ответил он, протягивая Джорджу кусочек бумажки.
- Молодчина, Марк, спасибо! Это настолько серьезно, что тебе и невдомек.
Если ФБР интересуется Финелли - это тебе не шуточки.
Марк с удивлением посмотрел на Эрла.
- А какое им дело до всего этого? - спросил он, снова усаживаясь в кресло. Пока он говорил, то метался по комнате, а сейчас у него пыл спал, и
он устало откинул голову на спинку кресла.
Эрл же, наоборот, подался всем туловищем вперед и посмотрел внимательно
на Марка.
- Ты не спросил имя этого человека? - неуверенно задал он вопрос Марку.
- Вот еще! Неудобно было спрашивать. Но мы можем узнать у Гарри. Я записал номер его машины. Вот, возьми.
- Молодец! Хотя этот номер у меня уже есть. Сегодня же мы узнаем, кто он
такой, я давал указание Нэнси справиться у Гарри. Кстати, тебе не показалось, что он иностранец?
- Нет. Он жевал резинку, как настоящий техасский болван. Очки, такие огромные, скрывали его лицо получше маски. Вряд ли я его узнаю.
- Это точно,- согласился Эрл. Он снова закурил.
- Ну, хорошо,- сказал он и посмотрел на часы,- до вечера еще далеко, так
что вот тебе мое задание: поедешь на 2-ю авеню, в полицейское управление, найди Гарри и попроси его узнать, не числятся ли у них в картотеке
"Фазан" и "Косолапый". Имя владельца "кадиллака" Нэнси, наверное, уже
узнала. Скоро она приедет, как только уладит дела с Люси. Ты же не забудь пригласить Гарри посидеть с нами в ресторане. Пусть приходит часам
к двадцати, мы будем рады увидеть его.
- О'кей! А что будем делать завтра, если не переберем?
Эрл задумался. Перед его взором вдруг возник громадный шкаф в комнате
миссис Флеминг. Он, немного поколебавшись, выдвинул ящик стола и вынул
из него револьвер. Протянув оружие Марку, Эрл жестко и твердо сказал:
- Завтра? С сегодняшнего дня тебе, Марк, снова придется последить за домом в Бруклине. Но уже не так открыто, как ты это делал раньше. Будь осторожен, понял?
Оставшись один, он не стал терять времени. Он достал свой так называемый
"судовой журнал" и привел в систему записи о двух последних делах, которые он успешно завершил. Правда, в конце записи он поставил знак вопроса
и многоточие. Он вспомнил об утреннем разговоре с миссис Флеминг, немного подумал и решил, что эта старуха не из тех, кто станет зря морочить
голову. Он пожалел, что так сурово обошелся с ней. И решил в ближайшее
время нанести ей еще один визит. Какая-то притягательная сила была в
этой истории.
Покончив с писаниной, он привел кабинет в порядок, закрыл окна, оставив
форточки открытыми, погасил свет и вышел из конторы. Так как на его машине уехал Марк, Эрл решил добраться домой городским транспортом. Было
без четверти семь.
Надо успеть побриться, принять душ и одеться соответствующим образом,подумал он и вдруг пришел в ужас, вспомнив, в каком состоянии находится
его новый костюм после стычки с Фазаном. Однако он напрасно волновался.
Приехав домой, он обнаружил в шкафу отлично вычищенный и отглаженный
костюм. Он понял, что это было делом рук Кэрри. Его сердце переполнилось
теплотой.
Мировая старуха,- с нежностью подумал он.- Не понимаю, почему ее не жалует Нэнси? Да просто потому, что та держит ее в ежовых рукавицах. Она
ведь старается заменить ей мать. - пришел он к такому выводу и пошел в
ванную.
Без четверти восемь он был уже у входа в ресторан. Он огляделся по сторонам в надежде обнаружить свой "бьюик", но его машины не было видно.
Зато он заметил, как к подъезду отеля подъехал черный "роллс", и из него
вышла молодая девушка, в которой он сразу признал Леди Джен. Он встрепенулся, затем, надвинув шляпу почти на глаза, он встал так, чтобы его не
заметили. Он заметил, как она вошла в отель, и решил последовать за ней.
Подождав, когда "роллс" отъедет от здания отеля, он неторопливо направился ко входу в отель.
Войдя в холл, он огляделся. Леди Джен он заметил сразу же. Только усевшись в дальнее кресло и прикрыв половину лица купленной газетой, он еще
раз обвел взглядом почти пустовавшее помещение. Девушка стояла у конторки и о чем-то оживленно разговаривала с портье. Эрл, с сильно бьющимся
сердцем, следил за ней. Он нашел ее обворожительной и невольно ею залюбовался. Она была в белоснежном английском костюме, на темной головке
красовалась искусно сделанная чалма из тонкой вуали, белые туфли на высоком каблуке завершали ее строгий и элегантный наряд.
Она действительно выглядит как леди,- вдруг подумал Эрл. Неужели она
дочь Луиджи Финелли? Но ведь ту зовут Джина. Так сказал Луи Марселини, а
ему нет смысла выдумывать.
Пока он размышлял, девушка вынула из сумочки какую-то бумажку и сунула
ее портье. На лице этого старого пройдохи все было написано настолько
ясно, что Эрл понял: он получил чаевые. и не маленькие.
Эрл заметил, как небольшая связка ключей перешла из рук в руки. Девушка
тряхнула головой и стала подниматься по центральной лестнице. Когда она
скрылась за поворотом, Эрл встал и тут же быстро подошел к конторке
портье.
- Сэр? - немного испуганно сказал мужчина, после чего ему пришлось от
слова до слова изучить личное удостоверение главы детективного агентства
"Сфинкс". Он перевел взгляд с документа на Эрла и спросил:
- Что угодно, мистер Соммерс?
- Вы мне скажете, кто эта девушка, которой вы сейчас передали ключи, и
что она от вас требовала, за что, я прекрасно видел, она вам заплатила?
- Но, сэр, я не имею права.
- Да?
- Меня просили о маленьком одолжении, сэр. это чисто девичья блажь.
- Вы знаете эту девушку? Кто она?
- Она сказала, что только вчера прилетела из Сан-Франциско и разыскивает
свою ближайшую подругу. Я впервые ее вижу, сэр.
- Подругу? А как зовут ее подругу? - быстро спросил Эрл, пряча удостоверение обратно в бумажник. Он видел, как этот маленький плюгавенький старикашка вдруг занервничал и начал платком вытирать затылок.
- Сэр, она просила меня никому не говорить о нашем разговоре.
- О да, конечно, вы не обязаны мне все рассказывать, но если я предложу
вам кое-что. вы мне расскажете, о ком она справлялась? - И Эрл вытащил
из кармана две пятидолларовых билета. Глаза у портье заблестели. Он почти выхватил из рук Эрла деньги и придвинул к себе книгу записей. Делая
вид, что он листает книгу, он тихо, но довольно отчетливо произнес:
- Девушка спрашивала о Люси Арчибальд. Но та только сегодня утром выехала из отеля. Это было не в мое дежурство, поэтому я не знаю, куда она
выбыла.
- А ключи?! От какой комнаты вы дали ей ключи?
- Люси Арчибальд жила в комнате пятьдесят шесть, и она решила взглянуть
на нее. Она сказала, что если ей понравится, она сама займет этот номер.
и. поскольку этот номер пока еще не занят, я доверил ей ключи. А что, я
не должен был этого делать, сэр?
- Это не важно. Что она еще говорила?
- Ничего особенного. Спросила только, кто дежурил сегодня утром до меня.
- Кто же?
- Самуэль Пен, сэр. Это мой сменщик. По всей вероятности, он знает, куда
уехала ее подруга. Он дежурит завтра с трех часов дня, я так ей сказал.
Больше мы ни о чем с ней не говорили.
Эрл хмуро взглянул на него.
- Ах, да,- поторопился тот сказать,- она еще сказала, что у них там, в
Сан-Франциско, гораздо жарче, чем у нас. и что она очень довольна погодой.
- Это все?
- Все, сэр.
- Хорошо. О нашем разговоре помалкивайте.
- Я понял, сэр, будьте спокойны,- заискивающе ответил портье. Его улыбка
была весьма оптимистична, она как бы говорила: знаю, знаю, не только
сейчас родился.
В то время как Эрл надевал шляпу и прятал в карман свой бумажник, его
плеча коснулась чья-то рука. Сзади него стоял улыбающийся Марк Байкинс в
шикарном смокинге и велюровой шляпе с широкими полями. Он был очень красив, и Эрл отметил это про себя.
- Хэлло, красавчик! - сказал Эрл.- Ты привез девушек?
- Да. Они уже сидят за столиком и дожидаются нас.
- Гарри еще нет?
- Нет, но он обязательно придет. Он обещал.
- Ну, хорошо, пойдем,- сказал Эрл и направился из холла в помещение ресторана. Пройдя через бархатные портьеры, они очутились на маленькой паркетной площадке, возвышающуюся над полом ресторана. Вниз вели несколько
мраморных ступенек. Оглядев зал, Эрл заметил точно такие же ступеньки и
площадку, расположенные в самом центре задней части зала. Двери были
прикрыты точно такими же темно-зелеными бархатными портьерами. Это было
как раз то, на что надеялся Эрл.
- Вот что, Марк, мне необходимо ненадолго отлучиться, и как можно скорее. Позднее я тебе объясню,- говоря это, он взглянул в самый дальний
угол ресторана и увидел двух нарядных девушек, сидящих за столиком.Пусть они меня простят, но скажи, что это очень важно. Я пройду вон через те двери в здание отеля. Где я буду потом - не знаю. - Эрл сделал
приветственный жест в сторону смотревших на них девушек и быстро зашагал
между столиками почти полупустого зала. Он поднялся по ступенькам и
скрылся за портьерой. Марк посмотрел ему вслед, вздохнул, пожал плечами
и пробормотал:
- Вот так всегда. никогда не отдохнет по-человечески.


Соммерс шел по длинному коридору, высматривая пятьдесят шестой номер, и,
только свернув в небольшой закоулок, увидел дверь, на которой красовался
нужный ему номер.
Он подошел к двери и прислушался. Не услышав ничего, он оглянулся по
сторонам. Убедившись, что коридор пуст, он несколько раз тихонько стукнул в дверь.
В ответ раздался бой часов, которые ровно и монотонно отбили восемь раз
и замолкли. Но за дверью была та же настороженная тишина.
Он осторожно взялся за ручку, тихонько повернул ее. Она не была заперта.
Он очутился на пороге комнаты, в которой, казалось, все было перевернуто
вверх дном: все ящики от столов и комодов были выдвинуты или сброшены на
пол со всем содержимым. Повсюду валялась всякая мелочь. Постель была
разбросана, диванные подушки свалены в кучу, стулья перевернуты. И среди
этого хаоса стояла остолбеневшая девушка, по-видимому что-то искавшая в
этой комнате.
Увидев его, она слегка побледнела, на мгновение растерялась, но тут же
взяла себя в руки.
- Мистер Соммерс? Вот это сюрприз! Каким образом вы оказались здесь? насмешливо спросила она Эрла.
Он решил поддержать ее:
- Уж не ошибся ли я номером? Тогда извините. Я ведь шел на свидание совсем к другой девушке. а застаю вас здесь, да еще за таким странным занятием! Это номер пятьдесят шесть?
- Да. Вы разочарованы?
- Напротив. Вы не менее прекрасны, мисс.
- Вы забыли меня?
- Разве можно забыть такую отважную, такую мужественную и остроумную леди? Ведь мы с вами немало испытали по вине этого полоумного пилота. Как
вы себя чувствуете после такого необычного рейса?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.