read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Пригласите его, пожалуйста, - сказал Грэйл, обругав про себя мисс
Фиш за то, что она вдруг заговорила таким почтительным тоном.
У Грэйла была неистребимая привычка гнуть во время серьезного
разговора скрепки, рвать на мелкие кусочки салфетки или загибать углы у
бумаг. Для встречи с Джоном Харгенсеном, ведущим адвокатом города, он
приготовил "тяжелую артиллерию" - целую коробку огромных крепких
скрепок.
Харгенсен, высокий солидный мужчина, двигался уверенно и всем своим
динамичным видом демонстрировал высокий класс умения переигрывать
противника в социальных коллизиях.
Отличный коричневый костюм английского покроя с едва заметными
зелеными и золотыми искрами на ткани - купленный в местном магазине
костюм Грэйла не выдерживал тут никакого сравнения. Тонкий кейс из
настоящей кожи, окантованный хромированной сталью. Безупречная улыбка с
множеством золотых зубов - от такой улыбки женщины в роли присяжных
заседателей тают, как масло на теплой сковородке. Рукопожатие по высшему
разряду - твердое, доброжелательное, долгое.
- Мистер Грэйл, я уже давно хотел с вами встретиться.
- Всегда рад видеть родителей, интересующихся школьными делами, -
сказал Грэйл, сухо улыбнувшись. - Именно поэтому у нас каждый октябрь
проводится день открытых дверей.
- Да, верно, - улыбнулся в ответ Харгенсен, - но я полагаю, вы
человек занятой, и мне тоже нужно через сорок пять минут появиться в
суде. Может быть, мы сразу приступим к делу?
- Разумеется, - Грэйл запустил руку в коробку и принялся увечить
первую скрепку. - Насколько я понимаю, вы здесь по поводу
дисциплинарного взыскания, наложенного на вашу дочь Кристину. Должен
сообщить вам сразу, что школьная политика в отношении подобных случаев
определена уже давно, и, как человек, преследующий торжество
справедливости, вы сами должны понимать, что какие-либо исключения здесь
едва ли возможны или...
Харгенсен нетерпеливо махнул рукой.
- Очевидно, вы заблуждаетесь, мистер Грэйл. Я явился сюда по поводу
грубого обращения с моей дочерью со стороны вашего преподавателя
физкультуры, мисс Роды Дежардин. И кроме того, я боюсь, имело место
оскорбление словом. Как я понимаю, мисс Дежардин употребила по отношению
к моей дочери слово "дерьмовый"
Грэйл незаметно вздохнул.
- Мисс Дежардин объявлен выговор.
Улыбка Джона Харгенсена похолодела градусов на тридцать.
- Боюсь, выговора здесь недостаточно. Насколько я понимаю, молодая
э-э-э... леди преподает первый год?
- Да. И нас ее работа вполне удовлетворяет.
- Очевидно, вас тогда удовлетворяет также, что она швыряет учениц о
металлические шкафы и ругается в их присутствии, как матрос?
Грэйл перешел к нападению:
- Как адвокату, вам должно быть известно, что в этом штате за школой
признается право действовать in loco parentis, то есть в часы школьных
занятий мы не только несем за учеников полную ответственность, но и
обретаем всю полноту родительских прав. Если вы не знакомы с
прецедентами, могу порекомендовать вам "Школьный округ Монондок против
Крейнпула" или...
- Я знаком с этой концепцией, перебил его Харгенсен. - И мне также
известно, что ни дело Крейнпула, на которое школьные администраторы так
любят ссылаться, ни дело Фрика даже отдаленно не связаны с оскорблением
действием и словом. Однако существует дело "Школьный округ номер 4
против Дэвида" Вы о нем слышали?
Разумеется, Грэйл слышал. Заместителем директора средней школы в
округе номер 4 был в свое время Джордж Крамер, и раньше они часто
встречались вечерами за покерным столом. Теперь Джордж почти что не
играл в покер. Теперь он работал в страховой компании, а случилось это
из-за того, что он решил остричь ученику, по его мнению, слишком длинные
волосы. По решению суда, школьный округ выплатил пострадавшему семь
тысяч долларов - примерно по тысяче за каждый взмах ножницами. Грэйл
принялся за вторую скрепку.
- Давайте не будем, однако, цитировать друг другу прецеденты, мистер
Грэйл. Мы оба - занятые люди. Мне не нужны лишние хлопоты и лишние
склоки. Сейчас моя дочь дома и останется дома в понедельник и во
вторник. Таким образом ее трехдневное отстранение от занятий
заканчивается. Тут я согласен с наказанием. - Снова властный, не
допускающий пререканий взмах руки.
(взять фидо молодец вот тебе вкусная косточка)
- Теперь о том, чего я хочу, - продолжил Харгенсен. - Во-первых,
билет на выпускной бал для моей дочери. Выпускной вечер - важное событие
для девушки, и Крис очень переживает. Во-вторых, никакого продления
контракта для этой мисс Дежардин. Здесь я вынужден настаивать. Полагаю,
что, подав на администрацию школы в суд, я добьюсь и ее отстранения, и
довольно значительной суммы в возмещение ущерба. Однако мне не хотелось
бы подобного развития событий.
- Другими словами, если я не соглашусь с вашими требованиями,
единственная альтернатива - суд?
- Насколько я знаком с процедурами, сначала состоится слушание в
Комитете по образованию, а затем, да, суд. Вам от этого одни только
неприятности.
Еще одна скрепка.
- По обвинению в оскорблении действием и словом, так?
- В общем, так.
- Мистер Харгенсен, а вам известно, что ваша дочь и еще с десяток ее
сверстниц бросались гигиеническими пакетами в девушку, у которой
начались ее первые месячные? Причем девушка думала в этот момент, что
истекает кровью и вот-вот умрет.
Харгенсен чуть заметно нахмурился, словно прислушиваясь к чьему-то
голосу в дальней комнате.
- Я не думаю, что это имеет отношение к делу. Я говорю о действиях со
стороны...
- Не важно, - сказал Грэйл. - Я знаю, о чем вы говорите. Однако эту
девушку, Кэриетту Уайт, обзывали "бестолочью" и "пудингом", советовали
ей "заткнуть течь" и унижали различными неприличными жестами. На этой
неделе она вообще не приходила в школу. Как, по-вашему, это не
напоминает оскорбление действием и словом? По-моему, так очень.
- Я не намерен сидеть здесь и выслушивать эти полудостоверные
заявления или ваши банальные директорские лекции, мистер Грэйл. Я
достаточно хорошо знаю свою дочь, чтобы...
- Да? - Грэйл достал из корзины для входящих документов рядом с
блокнотом стопку розовых карточек и швырнул их на стол. - Я думаю, вы
совсем не знаете свою дочь - такой, какой она выглядит на этих
карточках. Если бы вы знали ее настолько хорошо, то давно поняли бы, что
ее нужно как следует выпороть. И чем раньше, тем лучше - пока она не
совершила в отношении кого-то более серьезного проступка.
- Вы...
- Четыре года в Ювинской школе, - перебил его Грэйл. - Выпуск в июне
семьдесят девятого, то есть в следующем месяце. Максимальный коэффициент
умственного развития - 140. Средний же - всего 83. Тем не менее, как я
вижу, она была принята в колледж Оберлин. Видимо, кто-то - возможно, вы,
мистер Харгенсен - попросту воспользовался своими связями. Семьдесят
четыре раза вашей дочери назначалось наказание в виде дополнительных
занятий. И в двадцати случаях - за издевательство над ученицами, которым
и aac того в школе приходится несладко. Над теми, кого она и ее банда
называют "никчемными дурами". Они, очевидна, полагают, что это очень
забавно. Пятьдесят одно из этих дополнительных занятий Кристина
прогуляла. В Чемберленской начальной школе ее отстранили от занятий за
то, что она подложила ученице в туфель запал от шутихи. На карточке
сказано, что эта "невинная шуточка" едва не стоила девочке по имени Ирма
Своун двух пальцев ноги. Насколько я понимаю, у Ирмы была "заячья
губа"... Я ведь о вашей дочери говорю, мистер Харгенсен. Что-нибудь вам
это подсказывает?
- Да, - ответил Харгенсен, поднимаясь. Щеки его слегка покраснели. -
Мне это подсказывает, что в следующий раз мы увидимся в зале суда. И
когда я разделаюсь с вами, дай Бог, если вам удастся устроиться хотя бы
коммивояжером.
Грэйл тоже встал, едва сдерживая свои чувства, и их глаза
встретились.
- Что ж, суд значит суд, - сказал Грэйл, заметив мелькнувшее на лице
Харгенсена удивление, затем скрестил пальцы и добавил, решив, что, если
не добьет таким образом противника, то по крайней мере сохранит работу
мисс Дежардин и поубавит спеси этому высокомерному сукину сыну. - Однако
вы, очевидно, не представляете себе всех нюансов принципа in loco
parentis в данном случае, мистер Харгенсен. И вашу дочь, и Кэрри Уайт он
защищает одинаково. В тот же день, когда вы обратитесь в суд за
компенсацией оскорбления действием и словом, мы потребуем у суда того же
для Кэрри Уайт.
Харгенсен открыл было рот, закрыл, потом все же выдавил из себя:
- Таким дешевым фокусом вы от меня не отделаетесь, вы... вы...
- Крючкотвор? Вы именно это слово хотели употребить? - Грэйл
мстительно улыбнулся. - Думаю, дорогу к выходу вы найдете сами, мистер
Харгенсен. Наказание для вашей дочери остается в силе. Если же вы решите
вынести разбирательство в суд, это ваше право.
Харгенсен с застывшим лицом пересек кабинет, остановился, словно
хотел сказать еще что-то, но затем вышел, едва сдержавшись, чтобы не
хлопнуть дверью.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.