Подсудимый стоял ко мне спиной, но ночь была лунная, и я узнал его по
старой куртке: у нее на спине белая заплата, словно попали снежком. Он
закапывал человека, которого он убил...
причитания, плач и возгласы: "Это ужасно!.. Это невероятно!" Все были в
страшном волнении, и шум стоял такой, что можно, было оглохнуть. И вдруг
дядя Сайлас вскочил белый, как бумага, и выкрикнул:
Клянусь вам, это ошеломило зал. Все вскочили с мест, стараясь получше
рассмотреть его, судья изо всех сил стучал молотком по столу, шериф
орал: "Тише! Прекратите беспорядок в суде!"
рящими глазами; он старался не смотреть на жену и дочь, которые цепля-
лись за него и умоляли успокоиться, он отталкивал их и кричал, что он
хочет очистить свою душу от преступления, хочет снять с себя это невыно-
симое бремя, что он ни часу не может более терпеть! И тут дядя Сайлас
начал свой страшный рассказ, и все в зале - судья, присяжные, обвинитель
и защитник, публика - слушали его затаив дыхание, а Бенни и тетя Салли
рыдали так, что казалось, сердце разорвется.
Вот так и сидел, уставившись на что-то, - не могу сказать, на что имен-
но.
бы здесь ни лгали, что я угрожал ему, - до той самой минуты, когда я за-
махнулся на него палкой, - тут мое сердце окаменело, жалость покинула
мою душу, и я ударил его с желанием убить. В эту минуту во мне поднялось
все зло, которое мне причинили, я вспомнил все оскорбления, которые на-
нес мне этот человек и его негодяй брат, как они сговорились оклеветать
меня и опорочить мое доброе имя, как они толкали меня на поступки, кото-
рые должны были погубить меня и мою семью, а ведь мы никогда не сделали
им ничего худого.
бедная дочь, сидящая сейчас рядом со мной, отказалась выйти замуж за
этого богатого, наглого и невежественного труса Брейса Данлепа, который
проливал здесь лживые слезы по поводу своего брата, хотя на самом деле
он никогда не любил его. (Тут я заметил, что Том встрепенулся и как буд-
то обрадовался чему-то.) В тот миг я забыл о боге и помнил только о сво-
их бедах, да простит мне бог! И я ударил его! Я тут же пожалел об этом,
меня охватило раскаяние, но я подумал о моей бедной семье и решил, что
ради их спасения я должен скрыть содеянное мною, и я спрятал труп в кус-
тах, потом перетащил его на табачную плантацию, а глубокой ночью отпра-
вился туда с лопатой и закопал его там...
Сайласа и сказал ему:
отношения!
муха пролетит. Дядя Сайлас в полном замешательстве опустился на скамью,
но тетя Салли и Бенни даже не заметили этого, до того они были потрясе-
ны, - они уставились на Тома, рты у них так и остались разинутыми, они
просто ничего не могли сообразить. Да и все в зале сидели совершенно
ошеломленные.
растерянными. А Том, совершенно спокойный, обратился к судье:
судья.
спокойненько так начал говорить:
тором предлагается награда в две тысячи долларов тому, кто найдет два
большие брильянта, украденные в Сент-Луисе. Эти брильянты стоят двенад-
цать тысяч долларов. Но к этому мы еще вернемся. А сейчас я расскажу вам
об убийстве - как оно произошло и кто совершил его, во всех подробнос-
тях.
убитом брате, хотя вы все знаете, что он его ни в грош не ставил, хотел
жениться на этой девушке, а она ему отказала. Тогда Брейс сказал дяде
Сайласу, что он заставит его пожалеть об этом. Дядя Сайлас знал, какая
сила у Брейса Данлепа и понимал, что он не может бороться с ним. Вот он
и боялся, и волновался, и старался сделать все что мог, чтобы смягчить и
задобрить Брейса Данлепа. Дядя Сайлас даже взял к себе на ферму это нич-
тожество, его брата Юпитера, и стал платить ему жалованье, лишая ради
этого свою семью всего необходимого. А Юпитер стал делать все, что подс-
казывал ему его брат, чтобы оскорблять дядю Сайласа, терзать и волновать
его. Он старался довести дядю Сайласа до того, чтобы тот обидел его,
чтобы соседи стали думать о дяде Сайласе плохо. Так оно и получилось.
Все отвернулись от дяди Сайласа и начали говорить о нем самые скверные
вещи, и это так его расстраивало и мучило, что он бывал просто не в се-
бе.
свидетелей, выступавших здесь, Лем Биб и Джим Лейн, проходили мимо того
места, где работали дядя Сайлас и Юпитер Данлеп. Вот это единственная
правда из того, что они здесь говорили, все остальное - ложь. Они не
слышали, как дядя Сайлас сказал, что убьет Юпитера, они не слышали звука
удара, они не видели убитого, и они не видели, как дядя Сайлас прятал
что-то в кустах. Посмотрите на них - видите, как они жалеют теперь, что
дали волю своим языкам. Во всяком случае, они пожалеют об этом прежде,
чем я кончу говорить.
какой-то человек тащил на себе другого. Тут они сказали правду, а все
остальное - вранье.
дяди Сайллса. Они и не подозревали, что кто-то слышал их разговор. Обра-
тите внимание, какой у них сейчас глупый вид. Дело в том, что они потом
узнали, кто это был, а почему они присягали здесь, что по походке узнали
дядю Сайласа, известно им самим, - ведь они, когда клялись здесь, знали,
что это был не он.
поле, - но закапывал его совсем не дядя Сайлас. Дядя Сайлас в это время
спокойно спал в своей постели.
вы внимания на то, что, когда человек глубоко задумается или взволнован,
он, сам того не замечая, делает какой-нибудь определенный жест. Некото-
рые поглаживают подбородок, некоторые почесывают нос, другие потирают
шею, третьи крутят цепочку, четвертые пуговицу. Есть и такие которые ри-
суют пальцем на нижней губе, на щеке или под подбородком какую-нибудь
цифру или букву. Так бывает со мной, например. Когда я волнуюсь или
сильно задумаюсь, я рисую на щеке или на губе букву "В" и почти никогда
не замечаю, что я делаю.
букву "О". И я увидел, что многие кивают головами, соглашаясь с Томом.
было накануне ночью, - к пристани Флаглера, в сорока милях отсюда, при-
чалил пароход. Был сильный дождь и гроза. На этом пароходе находится
вор, и у него были те два брильянта, о которых сказано в объявлении на
дверях суда. Этот вор тайком высадился на берег со своим саквояжем и ис-
чез в темноте, надеясь благополучно добраться до нашего городка. Но на
том же пароходе прятались еще два его бывших сообщника, которые, он
знал, собираются при первой же возможности убить его и забрать брильян-
ты. Дело в том, что украли эти брильянты они втроем, а он один захватил
драгоценности и скрылся с ними.
а эти ребята узнали об этом и бросились вслед за ним. Наверное, при све-
те спичек они обнаружили его следы. Во всяком случае, они незаметно шли
по его следам всю субботу. Перед заходом солнца он добрался до платано-
вой рощи около поля дяди Сайласа и укрылся там, чтобы переодеться, преж-
де чем войти в город. Это случилось как раз после того, как дядя Сайлас
ударил Юпитера Данлепа дубинкой по голове, - а он его действительно уда-
рил.
тановой роще, они выскочили из кустов и бросились туда вслед за ним. Они
напали на него и принялись избивать. Он кричал и стонал, но они безжа-
лостно убили его. Двое людей, которые шли в это время по дороге, услыша-
ли его крики и бросились в платановую рощу, - а они туда и так направля-
лись, - и когда убийцы увидели их, пустились наутек, а двое пришедших
бросились за ними. Но гнались они совсем недолго - минуту или две, а по-
том потихоньку вернулись обратно в платановую рощу.
которую убитый вор успел вытащить из своего саквояжа, и один из них на-
дел ее на себя.
жал:
ломленный.