Его потемневшая до черноты шерсть была исполосована дождевыми струями.
Он стоял, опустив голову, повернувшись задом к дождю и ветру. Джоди во
весь дух сбежал с холма, распахнул двери конюшни и, ухватив промокшего
пони за челку, ввел его в стойло. Потом он отыскал мешок и протер им
мокрую спину, ноги и лодыжки Габилана. Габилан терпеливо сносил все
это, но по телу его, словно порывы ветра, пробегала дрожь.
конюшню ведро горячей воды и засыпал туда овса. Габилан не очень
проголодался. Он лениво цедил горячее месиво и все еще вздрагивал. От
его влажной спины поднимался пар.
домой.
весь день, - пояснил Карл Тифлин.
свою вину.
прозвучало малоубедительно, и Билли сам знал это.
Тифлин ненавидел все изнеженное, немощное и с глубочайшим презрением
относился к чужой беспомощности.
картошку и тыкву, и комнату заволокло паром. Сели ужинать. Карл Тифлин
продолжал ворчать по адресу тех, кто нянчится с животными и с людьми и
делает из них каких-то неженок.
камину, а мать занялась посудой. Билли отыскал фонарь и зажег его. Они
с Джоди пошли по грязи к конюшне. Там хорошо пахло, и было темно и чуть
душно. Лошади все еще жевали заданное с вечера сено.
Потом прижался щекой к его серому храпу, завернул ему веки, посмотрел
глазные яблоки, посмотрел десны, подняв верхнюю губу, сунул пальцы в
ухо.
следует.
потом грудь и холку. Габилан отнесся к этому с какой-то странной
безучастностью. Он терпеливо позволял растирать себя. Кончив
растирание. Билли принес из каретника старую холщовую попону, накинул
ее пони на спину и завязал шнурки у шеи и на груди.
посмотрела на него.
подбородок своей заскорузлой рукой, откинула ему волосы, спадавшие на
глаза, и сказала: - Не беспокойся ты о своем пони. Он поправится. Билли
все знает лучше любого ветеринара.
тревогу. Он осторожно увернулся от нее и, опустившись на колени у
камина, стоял там до тех пор, пока ему не начало припекать живот. Он
прожарился как следует и пошел спать, но уснуть сегодня было трудно.
Когда он проснулся, ему показалось, что ночь прошла. В комнате было
темно, хотя окно уже посерело, как это бывает перед рассветом. Он встал
с кровати, разыскал свой комбинезон, сунул на ощупь ногу в штанину, и в
это время в соседней комнате часы пробили два. Джоди положил комбинезон
на стул и снова лег в постель. Когда он проснулся во второй раз, было
уже совсем светло. Впервые в жизни Джоди проспал и не услышал
треугольника. Он вскочил с кровати, оделся наспех и вышел из комнаты,
застегивая на ходу рубашку. Мать проводила его взглядом и снова
спокойно принялась за работу. Глаза у нее стали задумчивые и добрые.
Время от времени она еле заметно улыбалась, но это не меняло выражения
ее глаз.
которых страшился заранее, - сухой, сиплый лошадиный кашель. Он
припустил быстрее. В конюшне около пони стоял Билли Бак. Билли растирал
ему ноги своими сильными, мускулистыми руками. Он поднял голову и
весело улыбнулся.
все пройдет.
припухли и воспалились. В уголках глаз скопился подсохший гной. Уши
разошлись врозь, голова была низко опущена. Джоди поднял руку, но пони
не потянулся к ней. Он кашлянул, подавшись всем станом вперед. Из
ноздрей у него прозрачной струйкой сочилась слизь.
поди позавтракай и собирайся в школу. Я за ним присмотрю.
около него хоть весь день.
пони надо было вылечить во что бы то ни стало.
и грудинка уже остыли и покрылись салом, но он не заметил этого и съел
свою обычную порцию. Он даже не стал просить, чтобы ему позволили
пропустить уроки в школе. Убирая его тарелку, мать откинула ему волосы
со. лба.
ответить ни на один вопрос, не мог прочесть ни одной строчки. Он даже
не решался сказать кому-нибудь, что пони заболел, боясь, как бы
Габилану не стало еще хуже от этого. И когда уроки кончились, побрел
домой, с ужасом думая о том, что его ждет там. Он шел медленно и скоро
отстал от товарищей. Ему хотелось все идти, идти и так никогда и не
приходить на ферму.
него почти закрылись, дыхание со свистом рвалось из груди, словно
пробиваясь сквозь какую-то пре граду в носу. Часть глазного яблока,
видневшуюся из-под век, затягивала мутная пленка. Пони, вероятно,
ничего не видел теперь. Он фыркал время от времени, но от этого нос ему
закладывало еще больше. Джоди тоскливо смотрел на его шерсть. Она была
взъерошенная и потеряла весь свой глянец. Билля молча стоял около
загородки. Джоди очень не хотелось спрашивать, но он должен был знать
правду.
скулой.
большую опухоль под нижней челюстью Габилана. - Когда она станет еще
больше, я ее вскрою, и ему полегчает.
про такие опухоли.
совершить ошибку в третий раз.
похуже видел, и ничего, выздоравливали. Сейчас надо устроить ему
паровую ванну. Ты мне поможешь.
Билли к ларю с овсом и стал смотреть, как Билли готовит мешок для
паровой ванны. Это была длинная холщовая торба с ремешками, которые
застегивались позади ушей. Билли насыпал в торбу на одну треть отрубей
и добавил две пригоршни сухого хмеля. Потом полил все это карболкой и
скипидаром.
кипятку, - сказал Билли.
ушами у Габилана верхние ремешки торбы и плотно приладил ее. Потом
залил готовую смесь кипятком сквозь небольшое отверстие сбоку. Повалил
сильный пар, и пони отпрянул назад, но испарения проникли ему в нос и в
легкие и мало-помалу прочистили носоглотку. Он шумно вздохнул. Ноги у
него дрожали мелкой дрожью, глаза закрылись от едкого пара. Билли снова
подлил кипятку в торбу и продержал ее еще с четверть часа. Наконец он