read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Странная вышла история. Я думал: где-где, а уж там, на фабрике, в
субботу вечером, у человека не будет случая причинить кому-нибудь вред.
Да еще когда этот дом горит, можно сказать, прямо у меня под носом. И
вроде, пока обедал, нет-нет да и подыму голову, посмотрю на этот дым и
думаю: "Ну сегодня-то вечером я тут ни души не увижу. Сегодня вечером
мне уж никто не помешает". Потом поднял голову - глядь, она стоит, и уже
улыбаться собралась, уже губы сложила, чтобы его имя назвать, и тут ви-
дит, что я не тот. А я ничего лучше не придумал, как все ей выболтать. -
На лице его появляется легкая гримаса. Это не улыбка: только верхняя гу-
ба приподнимается на миг, и движение это не идет дальше, а тут же прек-
ращается. - У меня тогда и в мыслях не было, что самого-то плохого я еще
не знаю.
- Да, странная должна быть история, если Байрон Банч остался на воск-
ресенье в городе, - говорит Хайтауэр. - Однако она его искала. А вы ей
помогли его найти. Разве вы сделали не то, чего она хотела, ради чего
шла сюда из Алабамы?
- Да уж, это я ей сказал. Что и говорить. Смотрит на меня, сидит с
большим своим животом и смотрит - а глаза такие, что и захочешь - не
соврешь. Ну и болтаю - хотя дым этот прямо перед глазами, словно нарочно
там зажгли, предупредить меня, чтобы язык не распускал, - да не хватило
ума догадаться.
- А-а, - говорит Хайтауэр. - Это дом, что вчера горел. Но я не вижу
связи между... Чей это дом? Я тоже видел дым и еще спросил прохожего
негра, но он не знал.
- Берденов старый дом, - отвечает Байрон. Он смотрит на священника.
Они смотрят друг на друга. Хайтауэр - высокий мужчина и когда-то был ху-
дым. Но теперь он не худой. Кожа у него - цвета мучного мешка, и торс,
похожий на плохо наполненный мешок, свисает под собственной тяжестью с
худых плеч на колени. Потом Байрон говорит: - Вы еще не слышали. - Свя-
щенник смотрит на него. Байрон задумчиво говорит: - Значит, и это на ме-
ня ложится. За два дня двоим людям сказать то, чего им не захочется слы-
шать, чего им, по-настоящему, и слышать бы не нужно.
- Что же это такое, чего я, по-вашему, не захочу услышать? Чего это
такого я не слышал?
- Не про пожар, - отвечает Байрон. - Они-то из огня выбрались.
- Они? Я думал, мисс Берден живет одна.
Снова Байрон останавливает на нем взгляд. Но лицо Хайтауэра выражает
лишь серьезность и интерес.
- Браун и Кристмас, - говорит Байрон. Лицо Хайтауэра все еще не меня-
ется. - Вы и об этом не слышали, - говорит Байрон. - Они там жили.
- Жили там? Снимали комнаты?
- Нет. В старой негритянской хибарке за домом.
Кристмас отремонтировал ее три года назад. С тех пор и жил там - а
люди голову ломали, где он ночует. Потом, когда сошелся с Брауном, пус-
тил его к себе.
- А-а, - сказал Хайтауэр. - Но я не понимаю... Если им было удобно, и
мисс Берден не...
- Думаю, они ладили. Они продавали виски, а старая усадьба была у них
вроде штаба и для отвода глаз. Не думаю, что она про это знала - про
виски. Люди, по крайней мере, не знают, знала она или нет. Говорят,
Кристмас начинал один три года назад и продавал с оглядкой, только пос-
тоянным покупателям, которые даже не знали друг друга. А когда он взял в
долю Брауна, Браун, видно, захотел расширить дело. Продавал четвертинка-
ми из-за пазухи, прямо в переулке, кому попало. То есть продавал, чего
сам недопил. А как они добывали виски на продажу - это тоже дело темное.
Потому что недели через две после того, как Браун ушел с фабрики и нашел
себе другую работу - кататься на ихней новой машине, - в субботу вечером
он был в городе выпивши и хвастался перед народом в парикмахерской, как
они с Кристмасом чего-то там ночью в Мемфисе не то на дороге под Мемфи-
сом. И чего-то про эту машину, спрятанную в кустах, и про Кристмаса с
пистолетом, а потом - все про какой-то грузовик и четыреста литров, - но
тут Кристмас вошел и сразу к нему, выдернул его из кресла. И говорит ти-
хим голосом, не то чтобы ласково, но и без злости: "Тебе поменьше надо
пить этого джефферсонского одеколона. Он тебе в голову ударил. Смотри,
как бы носом не пошел". Одной рукой держит Брауна, а другой по лицу хле-
щет. И хлещет вроде не сильно. Но красное, говорят, даже сквозь баки у
Брауна было видно - когда Кристмас руку отводил. "Выйди, свежим воздухом
подыши, - Кристмас говорит. - Людей от работы отвлекаешь". - Байрон за-
думывается. Потом говорит: - И нате вам - она; сидит на рейках и смотрит
на меня, я ей все это расписываю, а она смотрит. А потом говорит: "А нет
у него такого белого шрамика возле рта?"
- Значит, это Браун, - говорит Хайтауэр. Он сидит неподвижно, глядя
на Байрона со спокойным изумлением. В нем нет никакой воинственности,
никакого праведного негодования. Как будто речь идет о жителях другой
планеты. - Ее муж бутлегер. Так, так, так. - И Байрон различает в лице
священника что-то дремлющее, близкое к пробуждению, самим Хайтауэром еще
не осознанное, как если бы что-то внутри человека пыталось предупредить
его или подготовить. Но Байрону в этом видится лишь отражение того, что
он сам уже знает и собирается сказать.
- Словом, я и оглянуться не успел, как все ей выложил. Прямо язык се-
бе готов был откусить - и притом ведь не знал еще, что это - не все. -
Теперь он не смотрит на собеседника. За окном тихо, но внятно в вечерней
тишине, слышатся из далекой церкви согласные звуки органа и пения. А он,
интересно, слышит? думает Байрон Или он слушал это так долго и так час-
то, что и не слышит больше? И ему уже не нужно не слушать? - Сидела там
весь вечер, пока я работал, и уж дым пропал, а я все придумываю, что ей
сказать, что делать. Она хотела прямо туда идти, и чтобы я ей сказал до-
рогу. А когда я ей сказал, что дотуда две мили, она только улыбнулась,
словно я ребенок или еще кто. "Я пришла из Алабамы, - говорит. - Подума-
ешь, еще две мили". Тогда я ей говорю... - Голос его обрывается. Он как
будто разглядывает пол под ногами. Он поднимает глаза. - Я, наверно,
соврал. Только это не совсем вранье. Я ведь знал, что там люди собра-
лись, на пожар смотрят, а она придет и будет про него спрашивать. А ос-
тального я и сам тогда не знал. Главного-то. Самого худшего. Ну и сказал
ей, что он занят своей работой, и лучше всего искать его в центре, после
шести. Это как раз правда. Ведь он небось работой это называет, - тас-
кать свои холодные бутылочки нагишом на груди, - и если его на площади
нет, значит, он идет сюда, только задержался или в переулок на минуту
отошел. Словом, уговорил я ее подождать, она сидит, а я работаю и голову
ломаю, что делать. Как подумаешь, что я тогда знал, из-за чего беспоко-
ился, - теперь, когда остальное знаю, кажется, и беспокоиться было не
из-за чего. Весь день думаю, как было бы просто, если бы снова сделался
вчерашний день и никаких других забот не было, кроме вчерашних.
- Не понимаю все-таки, о чем беспокоиться, - говорит Хайтауэр. - Вина
не ваша, что он такой, какой он есть, и что она такая. Вы сделали, что
могли. Все, что можно требовать от постороннего. Если, конечно... - Его
голос тоже обрывается. Он замирает на этом переходе - словно праздное
рассуждение стало мыслью, а затем - чем-то вроде участия. Напротив него
сидит неподвижно Байрон, потупив серьезное лицо. А напротив Байрона Хай-
тауэр еще не думает любовь. Он только помнит, что Байрон еще молод и
провел жизнь в воздержании и тяжелом труде и что, судя по рассказу Бай-
рона, женщина, которой он сам не видел, вызывает какое-то беспокойство
по меньшей мере, хотя Байрон продолжает считать его просто жалостью. И
теперь он смотрит на Байрона не холодно и не ласково, а испытующе; Бай-
рон между тем монотонно продолжает рассказ: как к шести часам он все еще
не мог ни на что решиться и как, подходя с Линой к площади, он по-преж-
нему был в нерешительности. И когда Байрон тихо говорит, рассказывает о
том, как уже на площади он решил отвести Лину в дом миссис Бирд, на оза-
даченном лице Хайтауэра выражается опаска, дурное предчувствие. А Байрон
рассказывает тихо, думает, вспоминает. Словно разлилось что-то в возду-
хе, в вечере, сделав знакомые лица людей непривычными, и он - еще ничего
не услышав, не зная еще, что произошло событие, после которого прошлые
его трудности покажутся детскими, - понял раньше, чем узнал о происшед-
шем, что Лина об этом слышать не должна. Без всякой подсказки было ясно,
что он нашел Лине пропавшего Лукаса Берча; теперь ему казалось, что
только полнейшая тупость и скудоумие помешали ему это понять. Ему каза-
лось, что сама судьба, случай предупреждали его весь день, воздвигнув
этот столб желтого дыма, а он по глупости не разгадал знамения. И вот он
не давал им говорить - встречным людям, самому воздуху, который был этим
полон, - только бы не услышала Лина. Возможно, он тогда уже понимал, что
рано или поздно ей придется об этом узнать, услышать, что в каком-то
смысле это - ее право. Просто ему казалось, что если ему удастся провес-
ти ее через площадь домой, с него будет снята ответственность. Не за
зло, за которое он считал себя ответственным - по той простой причине,
что провел с ней вечер, когда оно творилось, что был избран случаем
представлять Джефферсон, куда она добиралась тридцать дней, пешком, без
денег. Он не имел ни намерения, ни надежды уклониться от этой от-
ветственности. Он хотел только оттянуть, для себя и для нее, миг удивле-
ния и ужаса. Он рассказывает об этом тихо, ровным, невыразительным голо-
сом, запинаясь, понурив голову, и Хайтауэр смотрит на него через стол,
слушает попрежнему с опаской и неохотой.
Наконец они оказались у пансиона и вошли. И в ней как будто тоже
проснулось дурное предчувствие: стоя с ним в передней и внимательно гля-
дя на него, она впервые заговорила:
- Что это они все хотели вам сказать? Что там стряслось на пожаре?
- Да так, ничего, - ответил он, и собственный голос показался ему
пустым и скучным. - Мисс Берден будто бы поранилась.
- Как поранилась? Сильно поранилась?
- Да нет вроде. Может, и не поранилась вовсе. Скорей всего болтают
просто. Что в голову взбредет. - Он не мог посмотреть на нее, выдержать



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.