гадальщик.
Свалился с горы, да еще...
решал недоразумение с оборотнем, принявшим облик госпожи кошки. Этот
приятный старый господин Отомо Мунэюки с внуком и внучкой приехали
сюда из Хэйана провести дни удаления, потому что трудно найти для
очистительного затворничества более подходящее место. И ничуть не
огорчился, когда в последний день уединения целая компания попросилась
на ночлег. История с оборотнем ему вряд ли понравилась бы. Да и
неизвестно, кому он мог бы по секрету рассказать ее в Хэйане.
стихи внушали надежду на более близкое знакомство.
поняв, почему замолчал Юкинари, вставил Кэнске. - Полюбуйтесь, как он
расхаживает - с голыми руками! Не иначе, горные отшельники научили его
стоять под ледяным водопадом! Встречал я таких...
Отомо. - Ты ведь старый воин - и вполне может оказаться, что ты был в
тех отрядах, которые охотились за ямабуси. Ведь и они, и их
разлюбезные ученики сюгэндзя - вне закона, было бы вам это известно,
молодые люди. Время от времени государственный совет вспоминает об
этом. Но вам лучше знать, как сейчас настроены во дворце по отношению
к горным отшельникам, господин Фудзивара, поскольку вы - придворный...
- хотя бы потому, что мой предок, Фудзивара Накаморо, вынужден был
скрываться со своими людьми как раз в скитах горных отшельников... И
было бы непристойно с моей стороны проявлять неблагодарность.
господин Отомо. Действительно - нехорошо было напоминать о
высокородном мятежнике.
озарения, в эту минуту мирно дремал - что случалось с ним среди бела
дня все чаще и чаще. И не мог подтвердить Бэнкею, что это странное
приключение - действительно один из шагов на том самом Пути, который
он пообещал монаху.
приятель Минамото Юкинари старшему кэраю нравился, а этот старик -
нет.
отряд и выловить всех сюгэндзя в окрестностях, господин, - обратился
он к Отомо Мунэюки, не вставая с корточек. - Они живут общинами, а
командуют ими старые и опытные ямабуси. Спящие-в-горах знают и умеют
такое, что нам и не снилось. И еще старики говорят, что их учат своим
хитрым штучкам тэнгу.
что кэрай возразил господину Отомо. Тот был всего-навсего дедом
хорошенькой внучки, а Нарихира - давним приятелем, обещавшем к тому же
позаботиться о карьере Юкинари. - Послушать деревенских стариков - так
все ямабуси на самом деле люди-вороны.
все-таки тэнгу с горными отшельниками заодно.
Бэнкея. Меча при нем не было, да и сомневался монах, что изнеженный
горожанин сможет нанести хороший удар.
- Мы так все утро простоим, охраняя этого негодного монаха.
зачем эти нежности с гнусным убийцей!
Его ресницы и веки вздрагивают!
идет к повозке!
стороне, и вдвоем они подняли Бэнкея.
Тогда Бэнкей наконец посмотрел, что за тяжесть болтается у него на
груди.
дело.
То ли гадальщик целил в горло, да промахнулся, то ли это случилось
как-то иначе - Бэнкей вспомнить не мог. Страшная голова, чьи челюсти
сомкнулись намертво, повисла на холщовом кэса, как тяжелый камень,
прихватив сквозь холст еще и рясу.
молодых господ, вполне безобидного старого бродячего гадальшика,
благодаря которому они провели ночь в такой приятной усадьбе.
усадьбы истоптан и окровавлен, обойти окрестности дозором - и
обнаружить обезглавленный труп в яме. А потом нашли лежащего без
чувств и памяти монаха, на кэса у которого повисла мертвая голова. Что
еще могли предположить эти люди? Да только то, что монах с гадальщиком
чего-то не поделили, и монах, как более сильный и ловкий, исхитрился
снести гадальщику голову с плеч. Или же гадальщик знал про монаха
что-то скверное и пообещал рассказать это молодым господам...
клинок, которым монах отсек голову гадальщику? И ему ответят - трудно
ли забросить клинок в сугробы? Не раскапывать же теперь весь снег в
окрестностях!
никто и задавать бы не стал. Всем известно - если человек, погибая,
всю свою вылетающую из тела душу вложит в одно-единственное желание,
то оно и сбудется. Если гадальщик перед смертью яростно возжелал
мести, а монах, совершив убийство, скажем, нагнулся над трупом, то
голова могла последним предсмертным усилием подпрыгнуть и сомкнуть
зубы на кэса. Такие случаи бывали, и ничего чудесного в этом никто не
видел.
Фудзивара Нарихира.
основанием назвал бы его лжецом. Пробыв какое-то время в горном
монастыре, он ни разу не встретился там с Бэнкеем. И как объяснить
молодому человеку, что накануне наступления Нового года монах вдруг
покидает свой монастырь, тайно идет по следу путешественников, ночью
подкрадывается к расположенной в стороне от дороги усадьбе?
мышцы, чтобы они стали больше в тот миг, когда на них затягивают
веревки. Он знал, как увеличивать подвижность рук и ног в суставах.
Старший кэрай был прав - ямабуси многому его научили. И он
действительно стоял под ледяным водопадом.
проснулась спасительная сила Пламенного меча Фудо-ме, до другого
мгновения - когда его, уже при свете наступившего дня, обнаружили в
пустом водоеме. Он не понимал, почему кровожадные Рокуро-Кубо,
очевидно, столкнувшие его в водоем, не кинулись туда за ним и не
загрызли его. Конечно, это было бы с их стороны невероятной глупостью,
но разъяренные чудовища теряли способность рассуждать разумно, это он
видел своими глазами.
Но, в таком случае, жизнь этого человека под угрозой. Людоедам не
удалось сразу, как только головы воссоединились с телами, расправиться
с Бэнкеем - за него вступились Фудзивара Нарихира и Минамото Юкинари.
Но насчет Бэнкея людоеды спокойны: во-первых, еще сутки-другие в
дороге - и они сдадут его властям в Хэйане, а во-вторых, даже если он
попытается сейчас рассказать про ночное побоище с Рокуро-Кубо, кто ему
поверит? Скажут, что он пытается уйти от грозящего наказания за
убийство гадальщика, и только.
Фудзивара Нарихира. Он молчал - и только. Наконец молодому придворному
надоел этот нелепый допрос, и он велел кэраям запихнуть связанного
монаха в повозку.
прижимая к груди трехцветную кошку. На голову она, как полагается в
пути, накинула подол верхнего платья, совершенно скрыв лицо.
кошкой и как-то странно переглянулись.
злыми. Он не понимал, кому и зачем потребовалось перекидываться редким
и дорогостоящим зверьком. Но кошка навела его на след Рокуро-Куби.