заначенную бутылочку виски, приложился как дитя к материнской груди и
чуть-чуть исцелился. Кроме того, на экран через сеть мне как раз бросили
извещение. Дескать, некая фирма "Stairway to heaven Ltd" желает пообщаться
со мной на предмет совместных трудов, потому что уверена в моих весомых
способностях. Беседы разводить по незащищенным каналам, дескать, было бы
неправильным делом, оттого завтра по утрянке приглашен я в контору, потому
и адрес оставлен.
на самом деле, именно "Stairway to heaven", а не MCS является владельцем
всем моих игрушек и распорядителем моей жизни. Я сам явлюсь на
какую-нибудь помойку, там мне сделают пиф-паф по чайнику и оставят на
закусь крысам. Так сказать, полная утилизация.
компания? Кто-то им напел про меня, например, Миша или Лева, вот и хотят
бизнесмены привлечь мой разум к полезному высокооплачиваемому труду.
Жополька поменял мне неработающие тормоза на полуработающие, но тут еще
добавились сломанные амортизаторы, и уже казалось, что мой форд в любой
момент может превратиться в несущуюся кучу мусора. Вид был, конечно,
непрезентабельный - а в здешних краях внешняя приличность в цене. Не
оказалось у меня даже костюмчика подходящего, хорошо, что хоть чистая
рубашонка нашлась.
поднялся на двенадцатый этаж, стараясь по пути приосаниться и сделать из
кривой ухмылки лучезарную улыбку. И попадаю я в солидную контору. То есть,
никакой вычурности и блесток как в иммигрантских лавочках. В конторе
встречает меня секретарша не длинноногая, а вежливая и строгая как Цербер,
такое впечатление даже, что у нее под блузкой кобура. Повсюду за
стеклянными перегородками сидят кореша в строгих костюмах а-ля
викторианская Англия. Секретарша заводит меня за самую непрозрачную
перегородку с надписью на двери "чиф" и там оставляет.
галстуке, а сзади меня оказалась какая-то баба в брючном деловом костюме.
Все природные канадцы, как я догадался. Неужели они жить без меня не
могут? И вообще немного такое ощущение, что я к следователям попал.
Конечно, я не знаю, в чем заключается ментовская атмосфера за океаном, но
что-то подобное чувствовалось - судя по освещению и расположению персон.
Впрочем, встречающие постарались это пакостное ощущение развеять.
пятак. - Как поживаете?
обычная формула вежливости.
Я не могу сказать от кого, это в некотором роде деловой секрет.
по части фамилии.
Ребеккой Коэн. - Вы чувствовали себя обиженным?
предложил Блэйр.
Без излишних подробностей, конечно. Может я опять нарвался на воров
интеллектуальной собственности. Впрочем, я немало наплел про "Секту",
которая не собиралась появляться в продаже. Очень хотелось, чтобы моя
игровая идея засияла до того, как воплотится в нашу жизнь благодаря
активным мероприятиям MCS. Впрочем про сами мероприятия я не стал
распространяться, ведь существование Будильников покамест доказать не
могу.
ворошить старое, хотя я думал, что мы будем больше общаться на предмет
совместного бизнеса.
раскошелиться и выпустить игрушку под моим авторством, тут его и трахнули,
в смысле уронили вниз головой.
же - кто это мог сделать и почему? Как никак наша фирма работает в той же
сфере, - весомо сказал Блэйр.
подозреваю, что это "Marine Computer Systems". Ну и не сошлись ребята по
части бабок. Усманов-то жмот был знаменитый, вот его партнеры вначале
попридержали "Секту", а потом взяли и хлопнули его.
покатили на меня бочку, пусть сами и колупаются.
произнес Блэйр.
гражданства нет. При этом я с уважением отношусь к великому канадскому
народу, особенно к количеству потребляемых им чипсов, поп-корна и
туалетной бумаги.
я весь киплю от идей. Сядем рядком за компьютер и начнем кропать на живую
нитку.
забавным малым.
Некрупная, но устойчивая, которая никогда не порет горячки. Мы
познакомились с вами и прекрасно. Дома вы составите тезисно пять-шесть
сценариев, что-то вроде развернутых заявок на ваши идеи. Послезавтра у нас
будет агент по авторскому праву и мы все оформим наилучшим образом.
Успеете?
закруглился Блэйр. - Я думаю, что в финансовом отношении мы сойдемся. Мы
даже превысим обычные наши ставки. Мы ведь понимаем, что вам надо
обживаться в нашей стране.
лечение-починку Риты, но потом понял, что как раз на эту тему трепаться не
стоит.
проехал десять метров и встал. Прочно встал, на этот раз полетел подшипник
из коробки скоростей. В кармане ни доллара, сижу я и тупо смотрю туда, где
за тучей белеет гора.
Вот неприятность. Она застукала меня в столь гадкой конфузии.
думал, как не подпустить ее к своему огороду. Наконец придумал: дескать, у
меня срочные дела на бензозаправке. Там мы и распрощались.
бумагу, а затем мисс Коэн явилась ко мне прямо на "дачу".
Мы должны же быть внимательными друг к другу.
лишь в трусы "маскхеровочного" цвета. Впрочем, одна дама говорила мне, что
без одежки я лучше, чем в оной. А дамочка знала толк в этом деле, потому
что работала в буфете тюменского клуба нефтяников.
известны мистеру Блэйру, - и мисс Коэн подмигнула мне заговорщически.
нисколько не верю в твой дружеский тон. Да, ты прилично владеешь собой.
Посмотрим как ты заотказываешься, когда я предложу тебе искушать в этом
свинарнике.
цыпленком, до поры до времени бегавшим в углу комнаты. Мисс Коэн была явно
сложнее и крепче, чем казалось поначалу.
давно болеет?
немного погодя я нашел ее на улице в совершенно невменяемом состоянии.
Кажется, ее накачали наркотиками. В общем, совсем крыша съехала.
доставила меня на место назначения, там мистер Блэйр почитал мои сценарии
и отложил бумажки в сторону.