read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



предлагаю компромисс. Вы за то, чтобы следовать к месту назначения. Такого
же мнения мистер Гуэн и мистер Хейсман. Я тоже, поскольку от этого зависит
моя репутация как доктора. А вы, Тадеуш?
- Какой может быть вопрос, - отозвался Граф. - Идем на остров Медвежий.
- Разумеется, было бы несправедливо не спросить мнение мистера Смита
или мистера Стокса. Поэтому я предлагаю...
- Тут вам не парламент, доктор Марлоу, - оборвал меня капитан. - И даже
не муниципальный совет. На борту судна, совершающего плавание, решения не
принимаются голосованием.
- О голосовании нет и речи. Рекомендую составить документ. Предлагаю
отметить в нем намерения капитана и мнения остальных лиц. Если произойдет
еще один случай отравления, немедленно пойдем в Гаммерфест, даже если
окажемся в часе плавания от острова Медвежий. Следует отметить все это в
документе, чтобы снять с капитана ответственность за здоровье экипажа и
пассажиров. Я же представлю письменное свидетельство о том, что опасности
отравления не существует. Единственное, что может беспокоить капитана, это
опасность для судна, но такой опасности нет. Мы укажем, что капитан
освобождается от ответственности за возможные последствия нашего решения.
Разумеется, управление судном и безопасность плавания останутся в
компетенции капитана. Мы все пятеро подпишем документ. Ну как, капитан?
- Согласен, - не колеблясь ответил Имри. Компромиссное решение было не
самым удачным, но оно его устраивало. - А сейчас прошу извинить меня,
господа. Скоро, а точнее в четыре ноль-ноль, мне на вахту.
Думаю, последний раз капитан вставал в такую рань лишь в пору своей
молодости, но болезнь штурмана и боцмана внесли свои коррективы.
- Я получу этот документ к завтраку? - взглянул он на меня.
- Да, к завтраку, - отозвался я. - Будьте любезны, когда пойдете к себе
в каюту, пришлите ко мне Хэггерти. Я мог бы сам сходить за ним, но к
штатским он не очень-то расположен.
- Флотские навыки не скоро забываются. Прислать сейчас?
- Минут через десять. Пусть придет на камбуз, хорошо?
- Продолжаете свое расследование? Вы же не виноваты, доктор Марлоу.
Если я не виноват, зачем же внушать мне чувство вины, подумал я. Но
вместо этого поблагодарил капитана, пожелав ему спокойной ночи. Капитан
попрощался и в сопровождении Смита и мистера Стокса ушел. Посмотрев на меня
начальственным взглядом, Отто произнес:
- Весьма признательны вам, доктор Марлоу. Вы предложили отличный выход
из положения. - Он улыбнулся. - Я не привык, чтобы кто-то меня прерывал, но
на сей раз вмешательство было оправданным.
- Не вмешайся я, мы бы сейчас на всех парах мчались в Гаммерфест. Вы
хотели напомнить капитану пункт договора о фрахтовании, согласно которому он
обязан выполнять все ваши указания, кроме тех, что противоречат безопасности
судна. Вы хотели указать ему на то, что, поскольку опасности для судна не
существует, формально капитан нарушает договор и обязан возместить все
расходы, что наверняка разорило бы его. Но для такого человека, как Имри,
честь дороже денег. Он послал бы вас ко всем чертям и взял бы курс на
Гаммерфест.
- Хочу подтвердить, что наш достойный лекарь прав на все сто процентов,
- заметил Граф, успевший наполнить свой стакан бренди. - Вы едва не сели в
лужу, милый мой Отто.
- Согласен, - отозвался Джерран, сделавший вид, что не заметил
фамильярности оператора. - Мы в долгу перед вами, доктор Марлоу.
- За вами бесплатный билет на премьеру, - ответил я, - и уплата моих
долгов.
Предоставив членам правления решать свои проблемы, я направился в
пассажирское помещение. Аллен и Мэри Дарлинг сидели в салоне. Положив голову
ему на плечо, девушка, похоже, спала. В ответ на мой приветственный взмах
рукой Аллен сделал тот же жест.
В каюту Герцога я вошел без стука: вдруг кто-то спит. Так и оказалось.
Нимало не обеспокоенный близким соседством Косой, недавно заглянувшей к ним,
храпел Эдди, электрик. Сесил Голайтли не спал. Он был очень бледен и
изможден, но, похоже, чувствовал себя вполне сносно. Главным образом потому,
что рядом сидела Мэри Стюарт и держала его за руку.
- Господи Боже! - воскликнул я. - Вы все еще здесь?
- А как же иначе? Вы же сами велели остаться и присматривать за
больным.
- Вы очень добры. Лучше себя чувствуете? - спросил я Герцога.
- Гораздо лучше, доктор, - прошептал он едва слышно.
- Хотелось бы расспросить вас кое о чем, - продолжал я. - Несколько
минут мне уделите?
Больной кивнул. Мэри проронила: "Тогда я вас покидаю", - но я положил
ей руку на плечо.
- Ни к чему. У нас с Герцогом от вас секретов нет, - произнес я,
внимательно посмотрев на Сесила. - Но, может быть. Герцог что-то от меня
скрывает?
- Я? - искренне удивился Сесил.
- Скажите, когда вы начали испытывать боли?
- Боли? Примерно в половине десятого - десять. Точно не помню.
Куда подевался его живой ум и веселый нрав? В эту минуту Герцог и в
самом деле походил на встрепанного воробья из предместья Лондона.
- Когда со мной это стряслось, не до часов было.
- Еще бы, - сочувственно сказал я. - После ужина вы ничего не ели?
- Ничего, - уверенно заявил Сесил.
- Может, съели... ну, какой-нибудь пустяк? Видите, Сесил, я удивлен.
Мисс Стюарт вам сообщила, что заболели не вы один? - Герцог кивнул. - Вот
что странно. Остальные почувствовали недомогание тотчас после приема пищи. С
вами же это произошло час спустя. Именно это меня и удивляет. Вы больше
ничего не ели? Точно?
- Доктор! - обидчиво произнес Герцог. - Вы же меня знаете.
- Потому и спрашиваю. - Мэри укоризненно взглянула на меня. - Видите
ли, мне известно, что у тех, кто испытывал боли в желудке, было пищевое
отравление, и я знаю, как их лечить. Ваша же болезнь, видно, иного рода.
Какова ее причина, мне неведомо. Чтобы не рисковать, сначала необходимо
поставить диагноз. Завтра утром и позднее вы будете испытывать сильный
голод, но я должен предупредить вас, чтобы вы ничего не ели. Иначе это
вызовет такую реакцию, что на сей раз спасти вас не удастся. Надо дать
вашему организму передышку.
- Не понимаю, доктор.
- Ближайшие три дня только чай и сухари. Герцог с убитым видом
посмотрел на меня.
- Чай и сухари? - заныл он. - Целых три дня?
- Для вашего же блага, Сесил, - похлопал я его сочувственно по плечу и
выпрямился, готовясь уйти. - Хочу, чтобы вы поскорей поправились.
- Мне жуть как захотелось есть, - вдруг с жаром произнес Герцог.
- Когда?
- Около девяти.
- Около девяти, то есть через полчаса после ужина?
- Да. Я зашел на камбуз. На плите стояла сковорода. Я успел съесть
всего одну ложку, когда послышались шаги двух человек, и я спрятался в
кладовку.
- И стали ждать?
- Пришлось, - словно совершив акт гражданского мужества, произнес
Герцог. - Если бы я приоткрыл дверь, меня бы заметили.
- Итак, эти двое вас не заметили и ушли. Что было потом?
- Оказалось, они очистили всю сковороду, - с огорчением отозвался
Сесил.
- Ваше счастье.
- Счастье?
- Это были Моксен и Скотт, стюарды. Не так ли?
- Как вы догадались?
- Они спасли вам жизнь, Герцог.
- Как это?
- Съев вместо вас жаркое. И вот результат: вы живы, они оба мертвы.
Аллену и маленькой Мэри, видно, надоело бодрствовать; салон был пуст.
До встречи с Хэггерти у меня оставалось пять минут. Надо успеть собраться с
мыслями. Но тут я понял, что у меня нет и пяти минут: я услышал, как кто-то
спускается по трапу. Делая неимоверные усилия, чтобы не упасть, Мэри Стюарт
села, вернее, плюхнулась в кресло напротив меня. Миловидное лицо ее было
изможденным, серого оттенка. У меня не было досады на нее за то, что своим
появлением она нарушила ход моих мыслей: по отношению к этой латышской
девушке я не мог испытывать даже отдаленно враждебного чувства. Кроме того,
она наверняка хотела поговорить со мной; она пришла за помощью, поддержкой,
пониманием - шаг непростой для такой гордой, независимой особы.
- Нездоровится? - спросил я невпопад, но докторам невоспитанность
сходит с рук. Мэри кивнула, сжав кулаки так, что побелели суставы. - А я
думал, вы хорошо переносите качку, - произнес я, слегка коснувшись ее
рукава.
- Дело не в качке.
- Мэри, почему бы вам не прилечь и не попытаться уснуть?
- Вот как! Отравлены еще два человека, а вы предлагаете идти спать и
видеть приятные сны? - Я ничего не ответил, и девушка продолжила довольно
неприязненным тоном: - Ведь вы не из тех, кто умеет сообщать дурные вести
как подобает.
- Профессиональная черствость. Но вы пришли не за тем, чтобы упрекнуть
меня в бесцеремонности. Что случилось, дорогая Мэри?
- Почему вы называете меня "дорогая"?
- Вас это обижает?
- Вовсе нет. Когда это произносите вы. - В устах любой другой женщины
слова эти прозвучали бы кокетством, тут же была констатация факта, не
больше.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.