read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Когда Кит вернулась с кетчупом, Мейсон обратился к ней:
- Я сейчас решаю вопрос, как обеспечить вас машиной, по крайней мере,
на несколько дней. У меня есть приятель, занимающийся перепродажей
подержанных автомобилей. Он подыщет вам что-нибудь. Конечно, на
супермодную модель рассчитывать не приходится, но это будут хоть какие-то
колеса. Я хочу, чтобы вы ездили на машине, пока живете в отеле. Далековато
вам до автобусной остановки. Мне это не нравится. Особенно, когда вы
работаете в вечернюю смену.
- О, мистер Мейсон, я не знаю, рассчитаюсь ли когда-нибудь... Но я не
могу себе позволить ездить на собственной машине. Я...
- Это будет не ваша собственная машина, - возразил Мейсон. - Я
предоставляю автомобиль вам в аренду. Вы ведь умеете водить машину?
- Конечно! У меня была своя собственная, пока... В общем, мне
пришлось ее продать, - сказала она, быстро отворачиваясь.
Девушка отправилась на кухню, вернулась с бутербродом для Дрейка и
снова отошла от столика.
- А те твои оперативники, Пол, у которых нет телефонов в машинах, как
связываются с конторой? - повернулся Мейсон к детективу.
- Вечно сидеть в машине невозможно, - начал объяснять Дрейк. - Иногда
приходится сбегать в туалет, тогда заодно и звонят. Конечно, здесь есть
риск потерять объект. Но иного способа нет: человеческая природа так
устроена. Если ты хочешь организовать идеальную слежку, надо задействовать
двух парней на двух машинах, а это дорогое удовольствие. Но ты удивишься,
Перри, если узнаешь, как редко оперативники теряют объект. Кстати, еда
отличная!
- Да, Мэдисон хорошо работает, - кивнул Мейсон. - Он мне говорил, что
практически никогда не меняет поваров. Они у него счастливы и довольны
жизнью. У тебя сейчас на задании тот же парень, что вчера следил за Софией
Атвуд?
- Да.
- У него зародились подозрения, что он сегодня наблюдает уже за
другой женщиной?
- Я спрашивал его об этом. Он считает, что это то же лицо. Тогда я
попросил его обратить особое внимание на ноги. У него с собой бинокль. Он
сообщил, что у нее шишка на правой ступне.
- Значит, это не София Атвуд, - уверенно заявила Делла Стрит.
- Ладно, Пол, отправь туда еще одного оперативника, - попросил
Мейсон. - Мы не можем себе позволить потерять эту женщину из виду. Пусть
за ней следят двое твоих ребят, чтобы мы точно выяснили, кто она и куда
направится.
Дрейк быстро доел бутерброд и спросил:
- Ты расплатишься, Перри? Мне надо в таком случае быстро нестись в
контору и давать задание еще одному парню.
- Мы за тебя попрощаемся с Кит, - улыбаясь, пообещала Делла Стрит.
Дрейк достал из кармана пятьдесят центов и сунул под тарелку.
- Я сам с ней попрощаюсь вот таким способом, - сказал он. - И включу
эту сумму в расходы.
Делла Стрит и Мейсон закончили обед и взяли шербет на десерт.
Через несколько минут после того, как они вернулись в офис,
послышался кодовый стук Дрейка в дверь личного кабинета Мейсона.
- События развиваются, Перри, - с мрачным видом проинформировал
детектив после того, как Делла Стрит закрыла за ним дверь.
- Что случилось?
- Только что узнал новости. София Атвуд в больнице в критическом
состоянии.
- Как она там оказалась?
- Вчера вечером где-то около полуночи кто-то вломился в дом и стукнул
ее по голове здоровым, на пяти батарейках, фонариком. Она потеряла
сознание. Полиция узнала об этом примерно с полчаса назад, после того, как
в доме появился Стюарт Баксли. Когда никто не ответил на его звонок, он
отправился к черному входу. Он утверждает, что дверь была открыта. У него
зародились подозрения, он вошел и обнаружил, что миссис Атвуд лежит на
полу спальни без сознания. Фонарик с разбитым стеклом, которым, очевидно,
ее ударили, валялся рядом. Хирурги считают, что у нее гематома под твердой
мозговой оболочкой.
- Она жива?
- Очевидно, да, но в коматозном состоянии.
- А откуда у тебя эта информация? - спросил Мейсон.
- Я должен тебе кое в чем признаться, Перри. Как только я оказался в
конторе, зная, что женщина перед "Джиллко" - это не миссис Атвуд, я сразу
же послал оперативника проверить, чем занимается София Атвуд. Я велел ему
позвонить к ней в дверь, представиться торговым агентом, сказать, что
кто-то из соседей рекомендовал ему зайти к миссис Атвуд, попытаться
продать ей энциклопедию или что-то в этом роде. Ты не поверишь, Перри. Мы
таким образом даже иногда получаем заказы.
- И что произошло?
- Мой парень добрался до дома сразу же после отъезда "скорой". Кругом
рыскали полицейские. Ему удалось выяснить, что случилось. Он бросился к
телефону и связался со мной.
- Ясно. Все значительно серьезнее, чем я предполагал. Чего-то
подобного следовало ожидать. Когда такие расхождения в суммах наличных,
то...
Адвокат внезапно замолчал.
- Я не все знаю? - поинтересовался Дрейк.
- Да, не все. И тебе незачем иметь полную информацию, - ответил
Мейсон. - У меня есть предчувствие, что с этим делом у нас будет еще
немало проблем. Нас наверняка ждут большие неприятности. Ладно, Пол,
поехали к зданию "Джиллко", поговорим с женщиной, торгующей карандашами.
Насколько тебе известно, она еще там?
Дрейк кивнул.
Мейсон повернулся к секретарше:
- Оставайся на месте, Делла. Позвони Трэси. Я хочу, чтобы он
подготовил машину сегодня к половине восьмого вечера. Об обуви никому
ничего не говори. Я постараюсь вернуться поскорее.
- Об обуви? Какой обуви? - не понял Дрейк.
- Не обращай внимания, Пол, - ответил Мейсон. - Пойдем.


8
Компания Джиллко располагалась в районе, где находилось несколько
фабрик и было достаточно места, чтобы предприятия строили огражденные
стоянки для машин своих сотрудников. Джиллко размещалась в трехэтажном
здании. Дрейк нашел место для парковки у края тротуара. Вместе с Мейсоном
они вошли в холл, где за письменным столом сидела симпатичная молодая
женщина. За ее спиной находился коммутатор, за которым трудилась
телефонистка, соединяющая и разъединяющая звонивших.
- Привет, это опять я, - поздоровался Дрейк. - На этот раз вместе с
другом.
Женщина рассмеялась.
- Все еще интересуетесь слепой, торгующей карандашами? Вы -
полицейский, собирающийся ее арестовать за подобную деятельность, или
кто-то еще?
- Нет, нам просто любопытно.
- Да, я понимаю. Из чистого любопытства высокооплачиваемые сотрудники
или даже руководящие работники приезжают сюда, чтобы... Эй, а вы случайно
не адвокат Перри Мейсон?
Мейсон кивнул.
- Это уже что-то, - воскликнула она. - Теперь вы, не исключено,
скажете, что она замешана в убийстве?
- Может оказаться свидетельницей, - сообщил Мейсон. - А где она?
- А разве на обычном месте ее нет? - обратилась женщина к Дрейку.
Детектив покачал головой.
- Значит, уже уехала. Я знаю, что она там сидела примерно полчаса
назад.
- Где конкретно она обычно сидит? - поинтересовался Мейсон.
- Где кончается тротуар. Фактически, на территории, принадлежащей
нашей компании. Вне юрисдикции города. Это частная собственность. Мистер
Джиллман велел ее не трогать - пусть приносит удачу.
- И ей удается зарабатывать себе на жизнь, торгуя здесь карандашами?
- спросил Мейсон.
- У нее хороший товар. К тому же, есть шариковые ручки. На самом
деле, неплохие вещи. Многие наши сотрудники у нее покупают. Вы даже не
поверите. Иногда мне кажется, что она недурно зарабатывает, но, конечно,
не столько, чтобы разъезжать на такси.
- А как ей еще сюда добираться? Ведь она же не может приехать на
автобусе, - сказал Мейсон. - Пешком тоже никак, если она слепая. Дешевле
взять такси, чем нанимать машину с водителем.
- Я знаю. Я один раз спросила ее, почему она приезжает на такси, и
она мне именно так и ответила. Она объяснила, что таксомоторные парки
предоставляют скидки слепым, которые таким образом добираются на работу,
или это иногда делают сами водители. По крайней мере, она платит со
скидкой.
- И давно она здесь торгует?
- Чуть больше двух недель.
- Мистер Дрейк сказал мне, что вы обратили внимание на ее ноги?
- Да. На самом деле сюда приезжают две женщины. У одной очень
аккуратненькие ножки, у второй - нормальная левая, а на правой - "шишка".
- А каким образом вы это заметили?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.