АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
дождя, на мостовой вырастали миниатюрные гейзеры. Мейсон пролетал через
перекрестки, забыв об опасности врезаться на машину, двигающуюся напере-
рез. Он свернул на Гриссворд Авеню и мчался еще каких-то полторы мили,
прежде чем сбавил ход и стал высматривать огни.
Он увидел ее стоящей перед лавкой. На ней был плащ, но несмотря на
проливной дождь, она была с неприкрытой головой. Вода стекала у нее по
волосам, глаза были безумными от страха. Мейсон подъехал к тротуару и
остановил машину.
- Я думала, что вы никогда не приедете, - сказала она, когда он отк-
рыл дверцу.
Она села и Мейсон заметил, что она в вечернем платье, атласных ту-
фельках и мужском плаще. Она вымокла до нитки, струи воды стекали на пол
машины.
- Что случилось? - спросил он.
Она повернула к нему бледное, мокрое лицо:
- Поезжайте в наш дом, мистер Мейсон. Быстрее, пожалуйста!
- Что случилось? - повторил он.
- Мой муж убит, - простонала она.
Мейсон зажег верхний свет.
- Зачем вы это сделали?! - воскликнула она.
Он внимательно посмотрел на нее.
- Расскажите мне все, - спокойно сказал Мейсон.
- Когда вы, наконец, поедете?
- Только тогда, когда буду знать факты, - сказал он бесстрастным го-
лосом.
- Мы должны быть там перед полицией.
- Можно узнать, зачем?
- Должны!
Мейсон покачал головой.
- Мы не будем разговаривать с полицией, пока я не узнаю всего совер-
шенно точно.
- Ох, - простонала она, - это было ужасно!
- Кто его убил?
- Не знаю.
- А что вы знаете?
- Вы погасите наконец этот свет?
- Только после того, как вы мне расскажете, что случилось.
- Зачем вам этот свет?
- Чтобы лучше вас видеть, миссис Белтер.
Лицо у адвоката было мрачное, голос серьезным. Она вздохнула, сдава-
ясь.
- Я не знаю толком, что случилось. Это, наверное, был кто-то из тех,
кого он шантажировал. Я услышала наверху голоса. Они ссорились. Я подош-
ла к лестнице, чтобы подслушать.
- Вы слышали, что они говорили?
- Нет, я не разбирала слов, до меня доносились только возбужденные
голоса. Они обзывали друг друга. Время от времени мне удавалось понять
какое-нибудь слово. Мой муж говорил своим холодным, саркастическим то-
ном, как всегда, когда он взбешен и хочет на кого-то наброситься. Этот,
второй, говорил повышенным голосом, но не кричал. Каждую минуту он пере-
бивал моего мужа.
- Что дальше?
- Я потихоньку поднялась наверх. Я хотела слышать о чем они говорят.
Она умолкла, чтобы перевести дыхание.
- И что дальше? - поторопил Мейсон. - Время дорого.
- Я услышала выстрел и грохот падающего тела.
- Только один выстрел?
- Да... и грохот. Ох, это было ужасно! Весь дом содрогнулся.
- И что вы сделали?
- Я повернулась и убежала. Я была в ужасе.
- Куда убежали?
- В свою комнату.
- Вас кто-нибудь видел?
- Наверное, нет.
- И что дальше?
- Я подождала. Может быть, минуту, может больше.
- Вы слышали что-нибудь еще?
- Да. Этот человек сбежал по лестнице и покинул дом.
- И что было дальше? - спросил Мейсон с нажимом.
- Я решила заглянуть к Джорджу, посмотреть, не могу ли я ему чем-ни-
будь помочь. Я пошла наверх. Он был в кабинете. Перед этим он выкупался
и набросил на себя халат. Джордж лежал на полу, мертвый.
- Где на полу? - безжалостно расспрашивал Мейсон.
- Не будьте таким чертовски мелочным! - крикнула она. - Я не могу вам
сказать. Где-то рядом с ванной. Должно быть он вышел прямо из ванны.
Стоял неподалеку, когда начался скандал.
- Откуда вы знаете, что он был мертвы?
- Это было видно. То есть, я считала, что он мертв. Конечно, я не
уверена. Едем уже, вы должны мне помочь. Если он мертв, то дело для нас
плохо.
- Почему?
- Потому что все откроется. Разве вы не понимаете? Фрэнк Локк знает о
Бурке и естественно подумает, что это Гарри его убил. Бурк будет вынуж-
ден назвать мое имя, а тогда все возможно. Подозрение может пасть и на
меня.
- Нет никаких опасений. Действительно, Локк знает о Гаррисоне Бурке,
но Локк это только ширма и вообще дурак. Как только станет известно что
ваш муж убит, он потеряет почву под ногами. Вы ведь не думаете, что ваш
муж шантажировал одного только Бурка?
- Конечно, нет. Но у Гарри было больше причин для убийства, чем у ко-
го-нибудь другого, - упиралась она. - Никто кроме него не знал, кто яв-
ляется владельцем газеты. Вы сами ему сказали.
- Так он рассказал вам об этом?
- Да, рассказал. Зачем вы вообще к нему ходили?
- Потому что у меня не было ни малейшего намерения защищать его ради
прекрасных глаз, - ответил Мейсон хмуро. - Наверное я достаточно для не-
го делаю, поэтому пусть платит. Я не могу позволить чтобы вы все финан-
сировали.
- Вы не думаете, что это мое дело?
- Нет.
Она прикусила губу, хотела что-то сказать, но передумала.
- Теперь внимательно слушайте и хорошенько запоминайте, - сказал Мей-
сон. - Если ваш муж мертв, то начнется тщательное расследование. Вам
нельзя терять голову. Вы не знаете, кто был с ним на верху?
- Нет, - ответила она. - У меня нет уверенности. Я могу только дога-
дываться по голосу.
- Прекрасно, это уже что-то. Так вы не слышали, о чем они говорили?
- Нет, - быстро сказала она и добавила: - Но я слышала голоса. Я мог-
ла их различить. Я слышала голос моего мужа и голос того, другого.
- Вы слышали когда-нибудь перед этим этот голос?
- Да.
- И вы знаете, чей это голос?
- Да.
- Тогда не будьте такой таинственной, - стал нетерпеливым Мейсон. -
Кто это был? Я ваш адвокат, вы должны мне сказать.
Она повернула к нему лицо.
- Вы хорошо знаете, кто это был.
- Я знаю?
- Да.
- Чем дальше, тем лучше, - невесело усмехнулся Мейсон. - Кажется один
из нас сошел с ума. Откуда я могу это знать?
- Это были вы, - медленно сказала она.
Его глаза застыли, твердые и холодные.
- Я?
- Да вы. Ох, я не хотела этого говорить. Я не хотела, чтобы вы дога-
дывались о том, что я знаю. Я хотела сохранить вашу тайну. Вы вытянули
ее из меня. Но, я никому не скажу этого, никогда-никогда! Это навсегда
останется между нами.
Он не сводил с нее глаз. Только сильнее стиснул губы.
- Хм, - только и сказал он. - Значит, вы меня не выдадите?
Она не отвела влажных глаз и сказала:
- Да. Я никогда вас не выдам.
Он глубоко вздохнул.
- Черт побери, - выругался Мейсон наконец. - Просто слов жалко.
Минуту царило молчание. Наконец адвокат спросил совершенно невырази-
тельным голосом:
- Вы слышали отъезжающую машину?
Она минуту вспоминала, прежде чем ответила ему:
- Да, кажется слышала. Дождь так шумел... Вы знаете, ветки стучат в
стекла и вообще... Но, кажется, я слышала машину,
- Возьмите себя в руки, - сказал Мейсон. - Вы понервничали и перевоз-
буждены, но если вы начнете так рассказывать полиции, то ваше дело пло-
хо. У вас на выбор два варианта: или сделать вид, что не выдержали нервы
и вызвать врача, который запретит вам вообще отвечать полиции, или вы
должны знать точно, что вы говорите. Или вы слышали машину или не слыша-
ли. Так как, слышали или нет?
- Да, - ответила она задиристо, - слышала.
- Теперь лучше. Сколько человек находилось в доме?
- О чем вы говорите?
- Ну, прислуга, домочадцы... Кто вообще там живет? Я имею в виду
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|