read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


С наилучшими пожеланиями, Мортимер Дин Хоуланд."
- Очень интересное письмо, - заметил Мейсон, возвращая его миссис
Балфур.
- Правда? - холодно сказала она, прочитав его.
Она протянула листок обратно адвокату.
- И что вы хотите от меня? - спросил Мейсон.
- Во-первых, чтобы вы встретились с Аддисоном Балфуром. Он прикован к
постели. Он с нее уже никогда не встанет. Вам придется самому к нему идти.
- А он меня примет?
- Не беспокойтесь. Я уже позвонила ему, чтобы назначить встречу.
- Когда?
- Я звонила полчаса назад. Однако, выбрать время предоставляется вам.
Мистер Аддисон Балфур будет _о_ч_е_н_ь_ рад лично увидеть великого Перри
Мейсона.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
- Свяжись, пожалуйста, с секретарем Аддисона Балфура, - попросил он.
- Спроси, могу ли я ним встретиться сегодня в три часа.


9
Примерно два года назад, когда врачи сказали Аддисону Балфуру, что
ему следует "не напрягаться", промышленный магнат переместил свою контору
в дом, где жил.
Позднее, когда врачи сообщили, что ему, самое большое, осталось жить
шесть месяцев, уже не пытаясь скрыть эту информацию, Аддисон Балфур
переместил кабинет к себе в спальню.
Несмотря на объявленный врачами смертный приговор, он продолжал
оставаться все тем же раздражительным, непредсказуемым борцом, как и в
былые времена. Болезнь ослабила его тело, но это никак не повлияло на
воинственность его ума.
Мейсон представился слуге, открывшему дверь.
- О, да, мистер Мейсон. Прямо поднимайтесь наверх. Мистер Балфур ждет
вас. Лестница слева.
Мейсон поднялся по широкой дубовой лестнице и направился по коридору
второго этажа к двери с табличкой "Кабинет", из-за которого доносился звук
пишущих машинок.
Две стенографистки быстро стучали по клавишам. В дальней части
комнаты за коммутатором сидела телефонистка.
За столом, прямо напротив двери оказалась Марилин Кейт.
- Добрый день, - спокойным тоном поздоровался Мейсон, словно никогда
в жизни ее не видел. - Меня зовут Перри Мейсон. У меня назначена встреча с
мистером Аддисоном Балфуром.
- Секундочку, мистер Мейсон. Я скажу мистеру Балфуру, что вы пришли.
Она вышла из приемной и практически сразу же вернулась.
- Мистер Балфур ждет вас, - сообщила она и добавила тоном, каким
обычно произносится заранее приготовленная, выученная речь, которая
повторялась столько раз и при таких же обстоятельствах, что из-за этих
повторений слова практически потеряли для говорящего смысл: - Вы должны
понимать, мистер Мейсон, что мистер Балфур нездоров. В настоящий момент он
лежит в постели. Мистер Балфур очень не любит с кем-либо обсуждать свою
болезнь. Поэтому, пожалуйста, постарайтесь вести себя так, словно
находитесь в совсем обычной обстановке и видитесь с мистером Балфуром в
кабинете в здании корпорации. Пожалуйста, не забывайте, что мистер Балфур
болен, и постарайтесь как можно быстрее закончить встречу. Пожалуйста,
проходите.
Мейсон проследовал за ней в открытую дверь, пересек вестибюль, а
затем она открыла еще одну тяжелую дубовую дверь на хорошо смазанных
петлях.
Казалось, что человек, сидевший на кровати, сделан из бесцветного
воска. Высокие скулы, вытянутое лицо, провалившиеся глаза - все говорило о
болезни. Однако, волевой подбородок и плотно сжатые губы безошибочно
показывали дух неукротимого бойца.
- Заходите, мистер Мейсон, - пригласил Балфур слабым монотонным
голосом, словно потерял всякую физическую силу, чтобы придать словам хоть
какое-нибудь выражение. - Садитесь здесь, рядом с кроватью. Что там с
обвинением Теда?
- Адвокат, представлявший вашего племянника, похоже, решил, что в
интересах скорейшего завершения дела и из практических соображений лучше
пойти на сделку с окружной прокуратурой, - ответил Мейсон.
- Какие практические соображения? Кому нужно скорейшее завершение
дела, черт побери? - спросил Балфур голосом, не выражающим никаких эмоций.
- Очевидно, адвокат вашего племянника считал, что это лучшая тактика
при сложившихся обстоятельствах.
- А вы что думаете по этому поводу?
- Я пока не знаю.
- Так выясните.
- Собираюсь.
- Возвращайтесь, когда вам будет, что сообщить мне.
- Хорошо, - пообещал Мейсон, вставая.
- Секундочку, - остановил его Аддисон Балфур. - Не уходите. Я сам
хочу кое-что сказать _в_а_м_. Нагнитесь ко мне. Слушайте. И не
перебивайте.
Мейсон наклонился таким образом, что его ухо находилось в нескольких
дюймах от тонких бесцветных губ.
- Я сказал Дорле, это жена Гатри, что я лишу Теда наследства, если он
во что-то вляпается с этой своей машиной. Я блефовал. Тед - из семьи
Балфуров. Его фамилия - Балфур. Он будет продолжать наше дело. Немыслимо,
если корпорацией "Балфур Аллайд Ассошиэйтс" станет руководить кто-то не из
семьи Балфуров. Я хочу, чтобы Тед женился. Я хочу, чтобы у него были дети.
Я хочу, чтобы он передал наше дело своему сыну, носящему имя Балфуров и
обладающему чертами Балфуров. Вы понимаете меня?
Мейсон кивнул.
- Но мне необходимо быть уверенным в том, что Тед уяснил, какая
ответственность и какие обязанности налагаются на Балфура и на главу
корпорации подобных размеров, - продолжал Аддисон Балфур.
Мейсон снова кивнул.
Аддисон Балфур молчал какое-то время, словно набирался сил.
Он вдохнул воздух, потом глубоко вздохнул, снова вдохнул и заявил:
- Балфуры не идут на компромиссы, мистер Мейсон. Балфуры борются.
Мейсон ждал.
- Вам очень часто удается выиграть дело, пойдя на компромисс. Это
неплохо. Иногда, если взять какой-нибудь отдельный вопрос, то вы
достигаете большего, если согласитесь на компромисс, чем если будете
бороться до последней капли крови. Но жить так нельзя. Если люди узнают,
что вы готовы пойти на компромисс, когда возникает сложная ситуация, то
они всегда будут стараться, чтобы обстоятельства складывались не в вашу
пользу. Бизнесмены очень скоро разбираются, с кем они имеют дело. Балфуры
не идут на компромиссы. Мы не боремся, если мы не правы. Однако, если мы
вступаем в борьбу, то сражаемся до конца. Вы понимаете, что я имею в виду,
мистер Мейсон?
Адвокат кивнул.
- Мы не хотим, чтобы у нас сложилась репутация готовых на компромисс.
Мы хотим иметь репутацию неумолимых и непримиримых борцов. Необходимо,
чтобы Тед выучил этот урок. Я сказал жене Гатри, что я лишу Теда
наследства, если он когда-либо получит обвинительный приговор за
несчастный случай или аварию, в которую попадет в этом своем автомобиле.
Она испугалась до смерти. У нее в голове только деньги. Что вы думаете о
ней, Мейсон?
- Я считаю, что не имею права обсуждать ее, - ответил адвокат.
- Почему нет?
- Она в некотором роде моя клиентка.
- Черта лысого! Ваш клиент - Тед Балфур. Почему вы решили, что она -
ваша клиентка? Она вас наняла?
- Для Теда Балфура.
- Она сделала это, потому что так велел Гатри. Как подписан чек?
- Дорла Балфур от имени Гатри Балфура.
- Так я и думал. От имени Гатри Балфура. Из своих денег она бы и
десяти центов не заплатила. Одному Богу известно, сколько их у нее. Она
хорошо подоила Гатри. Но это его личное дело. Не имейте никаких иллюзий
насчет денег, Мейсон. Их нельзя есть. Их нельзя носить на себе.
Единственное, что можно делать с деньгами - это их тратить. Именно для
этого они и предназначены. Гатри хотел себе красотку. У него есть деньги.
Он ее купил. Но вся проблема в том, что люди - не товар. Вы можете за них
заплатить, но это не означает, что вы их получите. Лично я ни в чем бы не
стал доверять этой женщине, Мейсон. Вы понимаете меня?
- Да, я уяснил, что вы пытались до меня донести.
- И не забывайте об этом! Я хочу, чтобы Тед боролся. Я не хочу, чтобы
он начинал с компромиссов. Когда я сегодня прочитал утреннюю газету, я
пришел в ярость. Я сам собирался послать за вами, но Дорла позвонила моей
секретарше и сообщила ей, что наняла вас. Что вы планируете делать, мистер
Мейсон?
- Я пока не знаю.
- Идите и вступайте в бой! Сражайтесь до конца. Пусть деньги вас не
беспокоят. Вы получили аванс?
- Аванс, который при первом рассмотрении, показался более, чем
достаточным.
- А каким он вам теперь кажется?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.