номер, когда ночной портье с листком бумаги в руке поспешно вышел из своего
закутка.
почерк.
бюро по найму с просьбой найти вам библиотекаря для составления каталога
вашей библиотеки?
сегодня вечером. Кандидат так и не появился, и из-за него я опоздал на обед,
на котором должен был присутствовать.
сожалеет, но ничего не могла поделать. Она спрашивала, не будете ли вы так
любезны встретиться с нею завтра утром? Она объяснила, что у нее возникли
большие трудности, потому что она только что вернулась на родину из
Франции...
пять минут двенадцатого. Майлс Хэммонд застыл, перестав крутить в руке ключ.
Ватерлоо.
крыша с вкраплениями стеклянных заплат, следов бомбардировок, уже пропустил
большую часть субботнего потока пассажиров, стремящихся в Борнмут. Однако
звонкий женский голос из громкоговорителя все еще энергично оповещал
пассажиров, в какую из очередей им надлежит встать. (Если этот голос сообщал
нечто представляющее для вас интерес, его немедленно заглушало шипение пара
или глухие гудки паровоза.) Очереди, состоящие в основном из людей в военной
форме, вились среди скамеек за газетным киоском и постоянно перепутывались,
к досаде леди, вещавшей в громкоговоритель.
происходящего, стоя в ожидании под часами, поставив на землю небольшой
чемодан.
Что скажет Стив? Но если где-то и существовали люди, воплощавшие здравый
смысл, то ими как раз и были его сестра и ее жених. Увидев спустя несколько
минут нагруженную свертками Марион и Стива с трубкой во рту, Майлс чуть
приободрился.
брата, черными волосами, отличалась практичностью, которой ему, пожалуй,
недоставало. Она была на шесть или семь лет моложе Майлса, очень любила его
и постоянно ему во всем потакала, потому что искренне считала, хотя никогда
не говорила об этом вслух, что он еще не до конца повзрослел. Разумеется,
Марион гордилась братом, способным написать такие мудрые книги, но при этом
сознавалась, что ничего в них не смыслит: ведь они отстояли так далеко от
по-настоящему серьезных проблем.
новым ухищрениям со старой одеждой, торопливо шла под гулкими сводами
вокзала Ватерлоо, и по выражению ее карих глаз под ровными бровями было
видно, что она в ладу с жизнью и что она заинтригована - даже довольна -
новой причудой своего брата.
всего лишь несколько минут пятого!
следовало прийти пораньше, чтобы купить билеты, но зачем ты заставил нас
приехать сюда так рано?.. - Однако от зоркого сестринского взгляда не
укрылось выражение его лица, и она осеклась. - Майлс! Что случилось? Ты не
заболел?
больное место, - но сохранил привлекательность и обладал огромным обаянием,
хотя и отличался флегматичностью. Светлые усики делали его слегка похожим на
представителя королевских ВВС, но в действительности он работал в
министерстве информации и встречал в штыки любые шутки в адрес этого
учреждения. Там он работал после того, как в самом начале войны его
демобилизовали по состоянию здоровья, и там же два года назад познакомился с
Марион. По существу, они с Марион уже сами являлись неким учреждением.
чтобы попасть в него, нужно было одолеть два пролета крутой лестницы. Майлс
поднял чемодан и повел туда своих спутников. Когда они заняли столик у
выходившего на платформу окна в большом, отделанном под дуб полупустом зале,
Майлс незамедлительно заказал чай.
назад она оказалась причастной к убийству, совершенному во Франции. Ее
обвиняли в чем-то ужасном - не знаю, в чем именно, - что взбудоражило всю
округу. - Он сделал паузу. - Я нанял ее в качестве библиотекаря, она приедет
в Гринвуд и будет составлять каталог книг.
глаза. Стивен снова вынул трубку изо рта.
отстраниться. Я собирался твердо заявить ей, что место уже занято. Я не спал
всю прошлую ночь, вспоминая ее лицо.
сдвинул чашечку трубки на долю дюйма влево, потом на долю дюйма вправо,
обращаясь с ней очень нежно.
дипломированный библиотекарь. Вот почему в "Клубе убийств" и Барбара Морелл,
и этот старый профессор так странно реагировали, когда я упомянул о
библиотеке и сказал, что ищу человека, который составил бы каталог. Но
Барбара оказалась даже сообразительнее старого профессора. Она догадалась,
что при нынешней нехватке людей, если я обращусь в агентства с просьбой
найти библиотекаря, а Фей Ситон предложит там свои услуги, то двадцать
шансов против одного, что мне пришлют именно Фей. Да, Барбара это
предвидела.
и встревоженным лицом, выражавшим также участие и легкое недоумение.
приехали в Лондон, чтобы найти библиотекаря...
устраиваемый каким-то обществом, называющим себя "Клубом убийств".
с ума, и во всем этом нет ничего загадочного. Потом я встретился с ней...
- И ты, как обычно, проникся сочувствием?
вестибюле "Беркли" и беседовали.
Нет времени рассказывать вам всю эту историю. Дело в том, что я нанял ее и
она поедет вместе с нами на этом дневном поезде. Я подумал, что мне следует
предупредить вас.
время появившаяся официантка жестом метательницы колец поставила на стол
жалобно зазвеневшие чайные приборы. Снаружи, под пыльным окном, у которого
они сидели, к черным с белыми номерами воротам платформ вяло двигались
нескончаемые толпы пассажиров.
голову, что история повторяется. Марион Хэммонд и Стивен Кертис являли собой
образцовую пару, придерживающуюся традиционных взглядов на все, включая
семейную жизнь. И Фей Ситон, шесть лет назад появившаяся в доме Бруков,
снова входила в такую же семью.
Пожалуй, это может оказаться забавным.
продовольственную книжку?