непреодолимым барьером.
Сесил Форрестер. Слуги уже давно легли спать, но миссис
Форрестер еще не ложилась, а ждала возвращения мисс Морстен --
так заинтересовало ее странное письмо, полученное ее
компаньонкой. Она сама открыла нам дверь. Это была очень
приятная средних лет дама; я с радостью заметил, как ласково
она обняла мисс Морстен и голос ее звучал по-матерински. Было
ясно, что мисс Морстен не просто живет в услужении, но она еще
и друг. Она представила меня миссис Форрестер, и та предложила
мне войти в дом, несмотря на поздний час, и рассказать о наших
приключениях. Но я объяснил ей всю важность поручения Холмса и
твердо обещал в скором времени заехать к ним и рассказать, как
подвинулось дело. Когда кэб отъехал немного, я оглянулся, и до
сих пор передо мной эта картинах две изящных женских фигурки,
тесно прижавшиеся друг к другу на ступеньках крыльца, открытая
входная дверь, прихожая, освещенная сквозь матовое стекло
внутренней двери, барометр на стене, ярко начищенные
металлические прутья на лестнице. Как умиротворяюще
подействовал на меня спокойный уют английского дома! Я даже
забыл на секунду это ужасное, загадочное дело.
мне казалось. Пока кэб громыхал по тихим, освещенным газовыми
фонарями ночным улицам, я вспомнил всю цепь невероятных событий
прошлого дня и ночи. Начальная проблема вполне прояснилась.
Смерть капитана Морстена, посылки с жемчужинами, объявление в
газете, письмо -- все это больше не было тайной, но зато нам
открылась еще одна тайна, куда более загадочная и трагическая.
Индийские сокровища, непонятный план, найденный среди вещей
капитана Морстена, странные события, приведшие к смерти майора
Шолто, открытие тайника и убийство того, кто этот тайник нашел,
исключительные обстоятельства убийства, странные следы,
странное оружие, слова, нацарапанные на клочке бумаги, те же
самые, что были на плане Морстена, -- это был настоящий
лабиринт, в котором человек, не наделенный такими
исключительными способностями, как мой друг Шерлок Холмс,
непременно бы заблудился, потеряв всякую надежду когда-нибудь
найти выход.
в нижней части Ламбета. Я долго стучал в двери дома No 3.
Наконец за ставнем блеснул огонек свечи, и в окне второго этажа
появилось лицо.
сверху. -- Если ты не перестанешь колотить, я отопру двери и
выпущу на тебя сорок три собаки.
корзине гадюка! Если ты не уйдешь, я брошу ее тебе на голову!
не уйдешь, бросаю гадюку!
немедленно опустилась, а не прошло и минуты, как загремели
ключи, и дверь отворилась. Мистер Шерман оказался длинным,
худым стариком, с сутулыми плечами, жилистой шеей и в синих
очках.
-- сказал он. -- Входите, сэр. Держитесь подальше от барсука,
он кусается. Фу, как стыдно! Ты хочешь укусить этого господина?
-- Эти слова были обращены к горностаю, который просовывал свою
хищную мордочку с красными глазками между прутьев клетки. -- Не
обращайте на эту змею внимания. Это всего-навсего веретенница.
Она не ядовитая, и я пускаю ее бегать по комнате. Она
уничтожает жуков. Вы не сердитесь на меня за то, что я поначалу
был несколько груб. Спасения нет от мальчишек. Любят торчать
под моими окнами. Чем я могу быть полезным мистеру Шерлоку
Холмсу, сэр?
удивительному звериному городку. В неверном, слабом свете свечи
я различал в каждом закоулке, в каждой щели блестящие,
мерцающие глаза, следящие за нами. Над нашими головами на
потолочных балках сидели важные птицы и лениво переступали с
ноги на ногу, когда наши голоса тревожили их сон.
длинноухим, помесь спаниеля и шотландской ищейки. Он был
коричневый с белым, и у него была смешная, неуклюжая походка
вперевалочку. После некоторого колебания он взял от меня кусок
сахару, данный мне старым натуралистом, и, заключив таким
образом со мной союз, без всяких уговоров последовал за мной в
кэб. На дворце Ламбетского епископа как раз пробило три, когда
я во второй раз в эту ночь очутился у ворот Пондишери-Лодж.
Бывший профессиональный боксер Мак-Мурдо, как я узнал, был
арестован по подозрению в соучастии и вместе с мистером Шолто
отправлен в полицию. Узкую входную дверь караулили два
полицейских, но меня с собакой они пропустили немедленно, как
только я назвал имя знаменитого сыщика.
трубку.
Хорошая собака! Этелни Джонс ушел. Пока вас не было, мы были
свидетелями его неукротимой энергии. Он арестовал не только
нашего друга Таддеуша Шолто, но и экономку, привратника и
слугу-индуса. Так что мы здесь одни, не считая сержанта в
кабинете наверху. Оставьте собаку здесь и пойдемте со мной.
лестнице. Комната была в том же виде, как я ее оставил, только
тело посреди комнаты было укрыто простыней. В углу прикорнул
усталый сержант.
Холмс. -- А теперь завяжите сзади вот эту бечевку, чтобы фонарь
висел у меня на груди. Ботинки с носками я сниму. Вы захватите
их с собой вниз, Уотсон. Я хочу попробовать профессию
верхолаза. Опустите, пожалуйста, мой носовой платок в креозот.
Так, хорошо. А теперь поднимемся ненадолго наверх.
потолке на чердак. Холмс направил свет фонаря на странные следы
в пыли.
заметили в них что-нибудь необыкновенное?
женщины.
другого следа.
правой ступни. Я наступаю рядом своей ступней. В чем разница?
все пальцы торчат врозь.
подойдите к слуховому окну и понюхайте подоконник. Я со своим
платком останусь здесь.
учуяли его след, то Тоби и подавно учует. А теперь ступайте
вниз отвяжите собаку -- и в погоню за Номером Первым.
крыши, по которому он медленно полз, как огромный светляк. Он
было исчез за трубами, но скоро опять появился и снова исчез за
коньком -- видимо, стал спускаться по противоположному скату
крыши. Я обошел дом и увидел, что он уже сидит на карнизе,
рядом с угловой водосточной трубой.
прошел он, пройду и я. Водосточная труба довольно прочная. Ну,
я спускаюсь!
пополз вниз по стене. Затем Холмс легко прыгнул на крышку бочки
и оттуда на землю.