read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



интересуется дислокацией войск, но старается свой интерес скрыть. В-
третьих, установить, кто это.
Именно этот третий этап операции и обдумывала Таппенс, лежа в постели
на следующее утро. Размышления ее были прерваны Бетти Спрот, которая
невзирая на ранний час проникла в комнату.
Бетти была сегодня особенно энергична и разговорчива. Она тут же
вскарабкалась на постель Таппенс - девочка очень привязалась к миссис
Бленкенсоп, - сунула ей под нос растрепанную книжку с картинками и тоном, не
допускающим возражений, скомандовала:
- Титай! - Таппенс послушно начала читать:
"Гуси, гуси, вы куда? Вверх и вниз, туда-сюда".
Бетти, заливаясь радостным смехом, восторженно заверещала: "Велх, велх,
велх", а затем принялась ползать но полу, играя ботинками Таппенс и деловито
лепеча что-то на своем языке.
Поглощенная своими заботами, Таппенс уже не замечала гостью. "Следующий
шаг сделать несложно, - думала Таппенс. - Только нужно, чтобы Томми помог".
Она уже сообразила, как все устроить...
Когда строишь планы, время летит быстро. Наконец появилась запыхавшаяся
миссис Спрот - она уж и не знала, где искать Бетти.
- Вот ты где, скверная девочка! А я-то никак не пойму, куда ты
запропастилась! Ах, простите ради бога, миссис Бленкенсоп!..
Таппенс приподнялась на постели. Бетти с ангельски кротким личиком
созерцала плоды трудов своих: она вытащила из ботинок Таппенс шнурки и
засунула их в стакан с водой, а теперь торжествующе тыкала в него пальчиком.
Таппенс расхохоталась.
- Ах ты, маленькая баловница!.. Не беспокойтесь, миссис Спрот, -
прервала она извинения соседки, - шнурки скоро высохнут. Я сама во всем
виновата: надо было смотреть, чем занимается девочка. Но она вела себя так
тихо...
- Вот, вот! - вздохнула миссис Спрот. - Эти малыши всегда такие: раз
притихли, значит, обязательно что-нибудь натворят.
Миссис Спрот увела Бетти, и миссис Бленкенсоп поднялась с постели. Пора
было приступать к осуществлению плана.


Глава шестая
Томми опасливо посмотрел на пакет, который сунула ему Таппенс.
- Та самая штука?
- Да. Осторожней, не просишь на себя. Томми поднес пакет к носу и
энергично замотал головой.
- Постараюсь. Что за мерзкий запах!
- Асафетида, - пояснила Таппенс. - Одна щепотка, и ты, как пишут в
рекламах, "начнешь удивляться, почему твой поклонник охладел к тебе".
Вскоре после этого в "Сан-Суси" произошел ряд событий.
Прежде всего в комнате мистера Медоуза обнаружился какой-то неприятный
запах. Мистер Медоуз, человек по натуре не привередливый, сперва лишь
вскользь упомянул об этом обстоятельстве, но вскоре тон его стал гораздо
более решительным. Он призвал на совещание миссис Перенну, и хозяйка
"Сан-Суси" признала, что в номере действительно чем-то пахнет. Запах резкий,
неприятный. Возможно, предположила она, неисправен кран газового отопления.
Томми нагнулся, осторожно обнюхал горелку и заметил, что, по его мнению,
запах идет не оттуда. Он лично считает, что под полом разлагается дохлая
крыса. Миссис Перенна не стала отрицать, что ей приходилось слышать о
подобных вещах. Но в "Сан-Суси" крыс нет - в этом она совершенно уверена.
Возможно, это не крыса, а мышь, хотя она лично никогда мышей здесь не
видала. Мистер Медоуз твердо заявил, что такая вонь указывает, по меньшей
мере, на крысу, и еще более твердо добавил, что не намерен ночевать в своем
номере, пока не будут приняты соответствующие меры. Он вынужден просить
миссис Перенну отвести ему другую комнату.
- Разумеется! - ответила миссис Перенна. Она сама как раз собиралась
предложить мистеру Медоузу то же самое. Ее останавливало только то, что
единственная свободная комната слишком мала и к тому же выходит не на море.
Но если мистер Медоуз не возражает... Мистер Медоуз не возражал. Он хочет
одного - избавиться от запаха. Миссис Перенна отвела его в комнатку,
расположенную - конечно, по чистой случайности - как раз напротив номера
миссис Бленкенсоп, и тут же приказала своей придурковатой служанке перенести
туда вещи мистера Медоуза. Сама же она немедленно пошлет за столяром,
который вскроет пол и выяснит происхождение запаха. Таким образом, дело было
улажено к общему удовлетворению.
Вторым событием явилась болезнь мистера Медоуза. Он чихал, глаза у него
слезились. Правда, от его большого носового платка слегка припахивало луком,
но этого никто не заметил, так как обильная доза одеколона почти > заглушила
вышеназванный аромат. В конце концов, измученный непрерывным чиханьем и
сморканьем, мистер Медоуз решил полежать денек в постели. Утром того же дня
миссис Бленкенсоп получила письмо от своего сына Дугласа. Оно так ее
потрясло, что вскоре о нем знал весь пансион. Письмо, к счастью, миновало
цензуру, объяснила миссис Бленкенсоп. Его привез и бросил в ящик один из
друзей Дугласа, приехавший в отпуск. Слава богу, на этот раз Дуглас мог
написать ей, ничего не скрывая.
- Из письма видно, - наставительно покачав головой, добавила миссис
Бленкенсоп, - как мало мы знаем об истинном положении дел.
После завтрака она отправилась к себе в комнату, открыла японскую
шкатулку и спрятала в нее письмо, предварительно положив между страницами
несколько крупинок рисовой пудры. Потом захлопнула
шкатулку, а выйдя из комнаты, кашлянула, и в ответ на кашель из номера
напротив раздалось в высшей степени правдоподобное чиханье. Таппенс
улыбнулась и спустилась вниз.
Она заблаговременно предала гласности свое намерение съездить на денек
в Лондон: ей надо повидаться с адвокатом и сделать кое-какие покупки.
Обитатели "Сан-Суси" в полном составе устроили ей проводы и надавали
всевозможных поручений - о, конечно, если только у нее найдется время.
Майор Блетчли уселся подальше от занятых болтовней женщин. Он читал
газету, сопровождая чтение громкими комментариями.
- Подлые немецкие свиньи! Их летчики расстреливают из пулеметов
беженцев на дорогах. Звери проклятые! Будь моя власть...
Когда Таппенс уходила, Блетчли все еще разглагольствовал о том, что
было бы, если бы он руководил военными действиями.
По дороге Таппенс заглянула в сад и осведомилась у Бетти Спрот, что
привезти ей из Лондона. Бетти, блаженно сжимавшая в ручонках улитку,
благодарно замурлыкала и в ответ на предложение Таппенс: "Киску? Книжку с
картинками? Цветные мелки для рисования?" - объявила!
- Бетти лисуй!
Цветные мелки были внесены в список покупок.
Пройдя тропинкой через сад и уже собираясь выйти на дорогу, Таппенс
неожиданно наткнулась на Карла фон Дайнима. Немец стоял, прислонившись к
ограде и сжав кулаки. Когда он услышал шаги и обернулся, Таппенс увидела,
что его обычно бесстрастное лицо искажено страданием. Таппенс невольно
остановилась и спросила:
- Чем вы так расстроены?
- Ах, всем сразу! - Голос у Карла был непривычно хриплый. - У вас,
кажется, есть такая поговорка: "Ни рыба, ни мясо"?
Таппенс кивнула.
- Вот и я такой же, - с горечью продолжал Карл. - Честное слово, так
дальше тянуться не может. Лучше уж сразу со всем покончить.
- Что вы хотите сказать?
- Вы были добры ко мне, - ответил молодой человек. - Вы должны понять
меня. Я бежал из своей страны, потому что в ней царят несправедливость и
жестокость, а здесь я надеялся найти свободу. Я ненавижу нацистскую
Германию, но, увы, я все-таки немец. От этого никуда не денешься.
- Я знаю, вам трудно... - начала было Таппенс.
- Дело не в трудностях. Повторяю вам, я - немец. И когда старый вояка
Блетчли, читая газету, бросает: "Подлые немецкие свиньи", у меня темнеет в
глазах. Нет, я этого не вынесу!
И, уже спокойнее, Карл добавил:
- Вот я и думаю, что лучше покончить сразу. Да, сразу.
Таппенс схватила его за руку:
- Вздор! - оборвала она. - Ваши переживания вполне понятны. Любой
другой на вашем месте испытывал бы то же самое._
- Почему меня не интернируют? В лагере мне было бы легче.
- Возможно. Но пока что вы делаете свое дело. И, как я слышала, нужное
дело. Нужное не только Англии, но и всему человечеству. Вы занимаетесь
обеззараживанием, так ведь?
Лицо Карла чуточку посветлело.
- Так. И я уже многого добился. Я разработал один метод - очень
несложный и легко применимый на практике.
- Ну, вот видите, - подхватила Таппенс, - этим делом стоит заниматься,
как и всем, что облегчает страдания людей, что служит созиданию, а не
разрушению. А если мы ругаем своих врагов, так это вполне естественно. У вас
в Германии то же самое: среди немцев есть тысячи своих майоров Блетчли,
исходящих слюной при слове "Англия". Я сама ненавижу немцев, при одном
упоминании о них я прихожу в ярость. Но когда я думаю о каждом немце в
отдельности, о матерях, с тревогой ждущих писем от сыновей, о крестьянах,
чьи посевы гибнут, о тех славных добрых простых немцах, которых я знавала,
меня охватывает совсем другое чувство: я понимаю, что они такие же люди, как
я. А это - самое главное.
Карл фон Дайним поднес руку Таппенс к губам и поцеловал.
- Благодарю вас. Все, что вы сказали, справедливо и верно. Постараюсь



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.