read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сбежит в свое бунгало, спасаясь от ее преследований. Так что вперед - и с
места в карьер.
Она подошла к нему, пододвинула кресло и, усаживаясь, сказала:
- Хочу вас кое о чем спросить, мистер Рефил.
- Ладно, спрашивайте, - пробурчал мистер Рефил, - так и быть. Небось
денег будете просить. На что - на миссии в Африке, на ремонт храма или на
что другое?
- Я действительно принимаю участие в нескольких проектах подобного рода и
буду счастлива, если вы сделаете пожертвование. Но спросить я вас хочу
совсем не об этом. А вот о чем: не рассказывал ли вам майор Пэлгрейв историю
об убийстве?
- О-о, - отозвался мистер Рефил. - Вам, значит, тоже? И вы, надо
полагать, приняли все за чистую монету?
- Признаться, я не знала, что и подумать. А вам он что рассказал?
- Наплел про некую пригожую бабенку, - сказал мистер Рефил, - этакую
Лукрецию Борджиа наших дней. Красивая, молодая, волосы просто золотые - все
при ней.
- Да? - обескураженно отозвалась мисс Марпл. - И кого же она убила?
- Мужа, кого же еще?
- Яд?
- Нет, кажется, подсыпала ему снотворное, а потом сунула его голову в
духовку. Лихая, ничего не скажешь. Пыталась представить как самоубийство.
Отделалась в общем легко. Ограниченная ответственность или как это там
называется. В наши дни тебя всерьез не засудят, если ты красотка или молодой
хулиганствующий маменькин сынок. Да что говорить!
- А фотографию вам майор показывал?
- Какую - этой женщины? Нет. С какой стати?
- О...
Мисс Марпл не знала, что и думать. Ясное дело: майор Пэлгрейв потчевал
людей рассказами не только о подстреленных им тиграх и слонах, но и о разных
убийствах. Вероятно, у него был целый арсенал таких историй. Что ж, придется
оставить эту затею... Ее вывел из задумчивости внезапный оглушительный рев
мистера Рефила:
- Джексон!
Ответа не последовало.
- Хотите, я его разыщу? - предложила мисс Марпл, вставая.
- Бесполезно. Небось кочует где-нибудь, что же еще. Дрянь человек.
Никчемная личность. Впрочем, меня он устраивает.
- Пойду посмотрю, где он.
Джексон сидел в дальнем углу террасы и пил коктейль с Тимом Кендалом.
- Вас зовет мистер Рефил, - сказала мисс Марпл. Джексон сделал
выразительную гримасу, осушил свой стакан и встал.
- Ну вот, - сказал он. - Ни минуты покоя, ни минуты! Поручил мне сделать
два телефонных звонка и особый диетический заказ - я надеялся, что все это
даст пятнадцатиминутное алиби. Куда там! Благодарю вас, мисс Марпл. Спасибо
за коктейль, мистер Кендал.
Он ушел.
- Жаль парня, - сказал Тим. - Иной раз предложишь ему выпить, просто чтоб
подбодрить. Что бы вы хотели, мисс Марпл? Сок лайма? Я знаю, вы любите.
- Нет-нет, спасибо. Я думаю, ухаживать за таким человеком, как мистер
Рефил, - всегда дело неблагодарное. Инвалиды - тяжелые люди...
- Я не только это имел в виду. За те деньги, какие ему платят, можно и
потерпеть стариковские причуды, к тому же Рефил еще ничего, бывают хуже. Я
скорей про другое... - Он замялся.
Мисс Марпл посмотрела на него испытующе.
- Ну.., как бы это лучше сказать.., ему трудно в смысле общения. Все
такие снобы-расснобы, а ровни ему здесь нет - никого. Он выше, чем прислуга,
и ниже, чем средний отдыхающий, - так, по крайней мере, мне кажется где-то
уровень викторианской гувернантки. Даже эта секретарша, миссис Уолтере,
смотрит на него свысока. Тяжело ему. - Помолчав, Тим с некоторым пафосом
заключил:
- В таких местах, как это, социальные проблемы чрезвычайно обострены!
Мимо них прошел доктор Грэм с книгой в руке и уселся за стол, откуда
хорошо было видно море.
- Доктор Грэм чем-то озабочен, - заметила мисс Марпл.
- Не он один.
- Вы тоже? Чем? Наверно, смертью майора Пэлгрейва?
- Нет, это меня уже не интересует. Похоже, об этом все успели забыть -
жизнь идет своим чередом. Нет, я тревожусь за Молли, мою жену. Вы не знаете,
как бороться со снами?
- Со снами? - удивилась мисс Марпл.
- Да - с плохими снами, с кошмарами. Они иногда каждому из нас снятся. Но
Молли - она теперь постоянно их видит и очень пугается. Может быть, что-то
можно с этим сделать? Лекарство какое-нибудь? Она пробовала пить снотворное,
но говорит, от него только хуже - хочешь проснуться и не можешь.
- А что ей снится?
- Что кто-то ее преследует... Или подглядывает за ней, шпионит - она.,
даже когда просыпается, не может отделаться от этого чувства.
- Ну а врачи...
- У нее предубеждение против врачей. Даже слышать о них не хочет...
Ладно, ничего. Думаю, все пройдет. Но, понимаете, мы были так счастливы.
Радовались жизни. А теперь вот, с недавних пор... Может быть, это смерть
старика Пэлгрейва выбила ее из колеи. Она.., так изменилась...
Он встал.
- Извините, дела. Так вы уверены, что не хотите лайма?
Мисс Марпл покачала головой, целиком погрузившись в свои мысли. Ее лицо
было очень тревожным.
Придя к какому-то заключению, она посмотрела на доктора Грэма и решилась.
- Я должна попросить у вас прощения, доктор Грэм, - сказала она, подходя
к его столику.
- Неужели? - несколько удивленно, но добродушно отозвался доктор,
галантно пододвигая ей стул.
- Увы, я совершила довольно неприглядный поступок, - сказала мисс Марпл.
- Я намеренно солгала вам, доктор Грэм.
Она посмотрела на него с опаской.
Ее признание доктора не потрясло, хотя все же несколько озадачило.
- В самом деле? - спросил он. - Ну, не стоит из-за этого так уж
расстраиваться.
О чем же солгала эта милая старушка, гадал он, - убавила свой возраст?
Хотя вроде бы о возрасте вообще речь не заходила.
- Что ж, я готов выслушать вас, - сказал он, поскольку ясно было, что она
хочет облегчить душу.
- Помните наш разговор о фотографии моего племянника, которую я дала
майору Пэлгрейву, а он не успел вернуть?
- Конечно, помню. Очень жаль, что мы не смогли ее отыскать.
- Не было никакой фотографии, - сказала мисс Марпл тихим и жалобным
голосом.
- Прошу прощения?
- Не было никакой фотографии. Я выдумала эту историю.
- Выдумали? - В голосе доктора Грэма зазвучала досада. - А зачем?
И тут мисс Марпл рассказала ему все. Четко и ясно, без экивоков. Про свой
разговор с майором Пэлгрейвом, про рассказанную им историю о двух убийствах,
про то, как он хотел показать ей снимок, про его внезапное замешательство;
потом перешла к своим собственным тревогам и к своему решению разобраться, в
чем дело.
- Вот мне и пришлось сказать вам заведомую не правду. Надеюсь, вы меня
простите.
- То есть у вас создалось впечатление, что он собирался показать вам
фотографию убийцы?
- Так он сам сказал, - ответила мисс Марпл. - Во всяком случае, он
сказал, что снимок подарил ему знакомый, от которого он услышал эту историю
об убийствах.
- Ясно, ясно. И - простите, что я спрашиваю - вы ему поверили?
- Теперь мне сложно вспомнить, поверила ли я ему в тот момент. Но на
другой день, как вы знаете, он умер.
- Да, - сказал доктор Грэм, вдруг в полной мере осознав жестокий смысл
этих слов. - На другой день он умер...
- И снимок пропал.
Доктор Грэм посмотрел на нее, явно не зная, что сказать.
- Извините меня, мисс Марпл, - промолвил он наконец, - то, что вы
рассказали мне сейчас, - правда?
- Ваши сомнения совершенно естественны, - сказала мисс Марпл. - Я на
вашем месте тоже сомневалась бы. Да, сейчас я рассказала вам правду, но
боюсь, что вам придется поверить мне на слово. Впрочем, не столь уж важно,
поверите вы или нет - я сочла, что все равно вы должны об этом знать.
- Для чего?
- Для того, чтобы иметь всю информацию на случай...
- На какой же?
- На случай, если захотите что-то предпринять.

Глава 10

Что решили в Джеймстауне
В Джеймстауне, в кабинете главы администрации, доктор Грэм сидел у стола
своего друга Дэвентри, серьезного молодого человека тридцати пяти лет.
- Вы что-то туману напустили по телефону, Грэм, - сказал Дэвентри. -
Какие-то новые обстоятельства?
- Не знаю, - сказал доктор Грэм, - но я обеспокоен. Дэвентри пристально
на него посмотрел, потом кивнул слуге, принесшему напитки. В нескольких



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.