АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
сбежит в свое бунгало, спасаясь от ее преследований. Так что вперед - и с
места в карьер.
Она подошла к нему, пододвинула кресло и, усаживаясь, сказала:
- Хочу вас кое о чем спросить, мистер Рефил.
- Ладно, спрашивайте, - пробурчал мистер Рефил, - так и быть. Небось
денег будете просить. На что - на миссии в Африке, на ремонт храма или на
что другое?
- Я действительно принимаю участие в нескольких проектах подобного рода и
буду счастлива, если вы сделаете пожертвование. Но спросить я вас хочу
совсем не об этом. А вот о чем: не рассказывал ли вам майор Пэлгрейв историю
об убийстве?
- О-о, - отозвался мистер Рефил. - Вам, значит, тоже? И вы, надо
полагать, приняли все за чистую монету?
- Признаться, я не знала, что и подумать. А вам он что рассказал?
- Наплел про некую пригожую бабенку, - сказал мистер Рефил, - этакую
Лукрецию Борджиа наших дней. Красивая, молодая, волосы просто золотые - все
при ней.
- Да? - обескураженно отозвалась мисс Марпл. - И кого же она убила?
- Мужа, кого же еще?
- Яд?
- Нет, кажется, подсыпала ему снотворное, а потом сунула его голову в
духовку. Лихая, ничего не скажешь. Пыталась представить как самоубийство.
Отделалась в общем легко. Ограниченная ответственность или как это там
называется. В наши дни тебя всерьез не засудят, если ты красотка или молодой
хулиганствующий маменькин сынок. Да что говорить!
- А фотографию вам майор показывал?
- Какую - этой женщины? Нет. С какой стати?
- О...
Мисс Марпл не знала, что и думать. Ясное дело: майор Пэлгрейв потчевал
людей рассказами не только о подстреленных им тиграх и слонах, но и о разных
убийствах. Вероятно, у него был целый арсенал таких историй. Что ж, придется
оставить эту затею... Ее вывел из задумчивости внезапный оглушительный рев
мистера Рефила:
- Джексон!
Ответа не последовало.
- Хотите, я его разыщу? - предложила мисс Марпл, вставая.
- Бесполезно. Небось кочует где-нибудь, что же еще. Дрянь человек.
Никчемная личность. Впрочем, меня он устраивает.
- Пойду посмотрю, где он.
Джексон сидел в дальнем углу террасы и пил коктейль с Тимом Кендалом.
- Вас зовет мистер Рефил, - сказала мисс Марпл. Джексон сделал
выразительную гримасу, осушил свой стакан и встал.
- Ну вот, - сказал он. - Ни минуты покоя, ни минуты! Поручил мне сделать
два телефонных звонка и особый диетический заказ - я надеялся, что все это
даст пятнадцатиминутное алиби. Куда там! Благодарю вас, мисс Марпл. Спасибо
за коктейль, мистер Кендал.
Он ушел.
- Жаль парня, - сказал Тим. - Иной раз предложишь ему выпить, просто чтоб
подбодрить. Что бы вы хотели, мисс Марпл? Сок лайма? Я знаю, вы любите.
- Нет-нет, спасибо. Я думаю, ухаживать за таким человеком, как мистер
Рефил, - всегда дело неблагодарное. Инвалиды - тяжелые люди...
- Я не только это имел в виду. За те деньги, какие ему платят, можно и
потерпеть стариковские причуды, к тому же Рефил еще ничего, бывают хуже. Я
скорей про другое... - Он замялся.
Мисс Марпл посмотрела на него испытующе.
- Ну.., как бы это лучше сказать.., ему трудно в смысле общения. Все
такие снобы-расснобы, а ровни ему здесь нет - никого. Он выше, чем прислуга,
и ниже, чем средний отдыхающий, - так, по крайней мере, мне кажется где-то
уровень викторианской гувернантки. Даже эта секретарша, миссис Уолтере,
смотрит на него свысока. Тяжело ему. - Помолчав, Тим с некоторым пафосом
заключил:
- В таких местах, как это, социальные проблемы чрезвычайно обострены!
Мимо них прошел доктор Грэм с книгой в руке и уселся за стол, откуда
хорошо было видно море.
- Доктор Грэм чем-то озабочен, - заметила мисс Марпл.
- Не он один.
- Вы тоже? Чем? Наверно, смертью майора Пэлгрейва?
- Нет, это меня уже не интересует. Похоже, об этом все успели забыть -
жизнь идет своим чередом. Нет, я тревожусь за Молли, мою жену. Вы не знаете,
как бороться со снами?
- Со снами? - удивилась мисс Марпл.
- Да - с плохими снами, с кошмарами. Они иногда каждому из нас снятся. Но
Молли - она теперь постоянно их видит и очень пугается. Может быть, что-то
можно с этим сделать? Лекарство какое-нибудь? Она пробовала пить снотворное,
но говорит, от него только хуже - хочешь проснуться и не можешь.
- А что ей снится?
- Что кто-то ее преследует... Или подглядывает за ней, шпионит - она.,
даже когда просыпается, не может отделаться от этого чувства.
- Ну а врачи...
- У нее предубеждение против врачей. Даже слышать о них не хочет...
Ладно, ничего. Думаю, все пройдет. Но, понимаете, мы были так счастливы.
Радовались жизни. А теперь вот, с недавних пор... Может быть, это смерть
старика Пэлгрейва выбила ее из колеи. Она.., так изменилась...
Он встал.
- Извините, дела. Так вы уверены, что не хотите лайма?
Мисс Марпл покачала головой, целиком погрузившись в свои мысли. Ее лицо
было очень тревожным.
Придя к какому-то заключению, она посмотрела на доктора Грэма и решилась.
- Я должна попросить у вас прощения, доктор Грэм, - сказала она, подходя
к его столику.
- Неужели? - несколько удивленно, но добродушно отозвался доктор,
галантно пододвигая ей стул.
- Увы, я совершила довольно неприглядный поступок, - сказала мисс Марпл.
- Я намеренно солгала вам, доктор Грэм.
Она посмотрела на него с опаской.
Ее признание доктора не потрясло, хотя все же несколько озадачило.
- В самом деле? - спросил он. - Ну, не стоит из-за этого так уж
расстраиваться.
О чем же солгала эта милая старушка, гадал он, - убавила свой возраст?
Хотя вроде бы о возрасте вообще речь не заходила.
- Что ж, я готов выслушать вас, - сказал он, поскольку ясно было, что она
хочет облегчить душу.
- Помните наш разговор о фотографии моего племянника, которую я дала
майору Пэлгрейву, а он не успел вернуть?
- Конечно, помню. Очень жаль, что мы не смогли ее отыскать.
- Не было никакой фотографии, - сказала мисс Марпл тихим и жалобным
голосом.
- Прошу прощения?
- Не было никакой фотографии. Я выдумала эту историю.
- Выдумали? - В голосе доктора Грэма зазвучала досада. - А зачем?
И тут мисс Марпл рассказала ему все. Четко и ясно, без экивоков. Про свой
разговор с майором Пэлгрейвом, про рассказанную им историю о двух убийствах,
про то, как он хотел показать ей снимок, про его внезапное замешательство;
потом перешла к своим собственным тревогам и к своему решению разобраться, в
чем дело.
- Вот мне и пришлось сказать вам заведомую не правду. Надеюсь, вы меня
простите.
- То есть у вас создалось впечатление, что он собирался показать вам
фотографию убийцы?
- Так он сам сказал, - ответила мисс Марпл. - Во всяком случае, он
сказал, что снимок подарил ему знакомый, от которого он услышал эту историю
об убийствах.
- Ясно, ясно. И - простите, что я спрашиваю - вы ему поверили?
- Теперь мне сложно вспомнить, поверила ли я ему в тот момент. Но на
другой день, как вы знаете, он умер.
- Да, - сказал доктор Грэм, вдруг в полной мере осознав жестокий смысл
этих слов. - На другой день он умер...
- И снимок пропал.
Доктор Грэм посмотрел на нее, явно не зная, что сказать.
- Извините меня, мисс Марпл, - промолвил он наконец, - то, что вы
рассказали мне сейчас, - правда?
- Ваши сомнения совершенно естественны, - сказала мисс Марпл. - Я на
вашем месте тоже сомневалась бы. Да, сейчас я рассказала вам правду, но
боюсь, что вам придется поверить мне на слово. Впрочем, не столь уж важно,
поверите вы или нет - я сочла, что все равно вы должны об этом знать.
- Для чего?
- Для того, чтобы иметь всю информацию на случай...
- На какой же?
- На случай, если захотите что-то предпринять.
Глава 10
Что решили в Джеймстауне
В Джеймстауне, в кабинете главы администрации, доктор Грэм сидел у стола
своего друга Дэвентри, серьезного молодого человека тридцати пяти лет.
- Вы что-то туману напустили по телефону, Грэм, - сказал Дэвентри. -
Какие-то новые обстоятельства?
- Не знаю, - сказал доктор Грэм, - но я обеспокоен. Дэвентри пристально
на него посмотрел, потом кивнул слуге, принесшему напитки. В нескольких
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
|
|