АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Если вы проживете еще достаточно долго, чтобы выяснить что-то, разыщите
меня в редакции, - сказал на прощанье Логан.
- Ладно.
- Вы меня заинтересовали, и я собираюсь заняться вашей историей.
- Только этого я и жажду.
- Где я смогу найти вас? Я рассмеялся:
- Я сам рас найду, если буду жив, конечно. Проводив глазами машину
Логана, я зашел в ближайшую пивную и спросил пива.
Заведение называлось "Маленькая Богемия", и в окошке торчала голубая
табличка. У стенки стояли несколько игровых автоматов и огромный музыкальный
ящик, а в углу я разглядел несколько карточных столиков. В центре зала
располагалась полукруглая стойка бара. Хотя на вывеске и было указано, что
несовершеннолетние здесь не обслуживаются, в зале толкалось множество совсем
желторотых девиц, которые не спеша потягивали пиво, явно поджидая
кого-нибудь, кто закажет им следующую порцию. Пиво стоило два цента.
В соседнем заведении пиво стоило только цент, но посетителей не было ни
одного. И голубой таблички в окошке я не заметил. Бармен заботливо полировал
неуклюжий старомодный игральный автомат.
- Где вы его выкопали? - удивился я.
- Он хранился в подвале у босса еще со времен сухого закона, - сурово
ответил бармен. - Что вам подать?
- Пиво. А где ваши клиенты?
- Вы не из местных?
- Нет.
- Наши клиенты появляются позже. Когда их выкидывают из других заведений
или когда совсем останутся без монеты.
- Вам бы следовало поставить несколько новых автоматов.
- Скажите это боссу. Он у нас большой индивидуалист.
- Не пляшет под дудку Серво, так?
- А мне показалось, что вы не здешний. - Так и есть. Но про ваш город
ходит немало слухов.
- О! Еще пива?
- Да.
Он подал пива и сам выпил вместе со мной.
- Послушайте-ка, может, вы мне сможете помочь? - спросил я, когда он
поставил бокал на стойку. - Я ищу девушку по имени Вера Уэст. Это моя
родственница. Лет пять назад у нее были неприятности, что-то связанное с
местным банком, а потом она куда-то пропала. Но я знаю, что одно время она
крутилась около Серво.
- У Серво куча женщин, - ответил бармен, рисуя на стойке овалы донышком
кружки.
- Она - блондинка, натуральная блондинка.
- Хорошо сложена?
Я не знал этого точно, но подумал, что не ошибусь, если кивну.
- Была у Серво некая красотка блондинка, только давно.
- Не помните, как ее звали?
- Да если бы я и знал, то вряд ли сказал бы вам. У меня семья, так что
оставим лучше этот разговор. Зачем мне лишние неприятности.
- Вы боитесь Серво?
- Не то чтобы его лично. Сам-то он слишком большой босс, чтобы
расправляться с кем-то собственноручно.
- Я вас понимаю. Но мне необходимо найти ее.
- Крошки, которых бросает Серво, - проговорил бармен, обращаясь как бы не
ко мне, а к открытой двери, - обычно выплывают в квартале красных фонарей.
Попытайте счастья там.
Я поблагодарил его, расплатился и вышел на улицу.
Было очень жарко и душно, но небо затянулось, и на востоке, судя по
всему, собиралась гроза. Впрочем, людей, спешивших по улице, это мало
беспокоило. В уютных заведениях с голубыми табличками в окнах всегда есть
кондиционеры - еще одна монополия Серво.
Следующий час я бесцельно бродил по городу, стараясь вжиться в его ритм и
понять, чем же он живет.
Полицейские, рьяно штрафующие какого-нибудь беднягу за стоянку в
неположенном месте и при этом упускающие убийцу.
Парень у газетного киоска, передающий толстую пачку банкнотов кому-то
сидящему в машине.
Прогуливающиеся девицы, которым не хватает разве что таблички "Сдается
внаем" на шее.
Богато одетый пьяница, которого под присмотром бармена аккуратно
запихивают в патрульную машину.
О, Линкасл и правда был крупный город. Очень крупный.
И тут же я увидел Линдсея. Он пил кока-колу у прилавка огромного
универсального магазина, реконструированного на современный лад. Неоновая
реклама на фронтоне здания гласила: "Фильберт", а указатель любезно сообщал,
что где располагается. Слева - закусочная, справа - бар, наверху -
хозяйственные товары, посуда, мебель.
Я вошел и опустился на табурет рядом с Линдсеем, негромко сказав:
- Хэлло, приятель!
Он даже не взглянул на меня. Лицо его сморщилось, и он чуть не перекусил
соломинку, через которую тянул кока-колу.
- Что, язык проглотил? - осведомился я, и он медленно повернулся ко мне.
- Джонни, советую тебе прекратить выпендриваться, для твоего же блага.
- Это я уже слышал. Тебе бы следовало обзавестись копами порасторопней.
Уж больно они у тебя завалящие.
- И откуда ты столько знаешь о копах? Я заказал коку и сандвич.
- Так уж получилось, и поэтому советую тебе убрать своих ребят от меня
подальше. Когда тебе удастся предъявить мне обвинение в убийстве, вот тогда
делай что хочешь, а до этого брось свои штучки.
- Подонок! - прошипел он.
Я откусил сандвич и ухмыльнулся.
- Кстати, - заметил я, - ты мог бы как-нибудь спросить у меня самого,
убивал ли я твоего друга или нет.
- Я в этом не нуждаюсь. - Он был просто вне себя.
- Что ж, твое дело, но если тебе интересно, то никакого убийства я не
совершал.
Он оскалил зубы. Его глаза закатились, и весь он дрожал от бешенства. Я
покончил со своим сандвичем, запил его кока-колой и, протянув руку, вытащил
сигарету из его пачки.
- Когда-нибудь.., если у тебя появится такая возможность, можешь
проверить меня на детекторе лжи, - произнес я. - Я ничуть не обижусь.
Он перестал терзать соломинку, глаза его широко раскрылись, и я увидел,
что они голубые. Челюсть у него отвалилась, и смотрел он на меня с
совершенно ошарашенным видом. До него так и не дошел смысл моих слов,
поэтому я оставил его сидеть у прилавка, а сам поднялся и вышел.
Национальный банк Линкасла помещался в белом каменном здании, занимавшем
почти полквартала в самом центре города. Я вошел туда за несколько минут до
закрытия, когда посетителей уже не было, и не прошло и двух секунд, как в
зале воцарилась мертвая тишина. Я увидел, как охранник в форме, поднявшись
во весь рост, замешкался, соображая: выхватить ли ему пистолет или
поздороваться. Я поздоровался первым, и он оставил свои попытки, судорожно
сглотнул и неуверенно произнес:
- Джонни?
- А кто же еще? Где мистер Гардинер?
- У себя в кабинете.
- Можете ли вы передать ему, что я хочу его видеть? Парню не слишком
понравилась моя просьба, но он все же потянулся к телефону, висевшему на
стене. Но не успел он снять трубку, как дверь за его спиной отворилась и на
пороге возник человек, который не мог быть никем иным, кроме как президентом
банка. Я двинулся к нему навстречу:
- Здравствуйте, мистер Гардинер!
Непередаваемое изумление отразилось на его физиономии. Хэвис Гардинер был
высоким стройным мужчиной с седеющими волосами, словно сошедшим с рекламного
плаката, но сейчас он больше напоминал ребенка, впервые в жизни попавшего в
цирк. И слишком взволнованного этим событием, а потому способного лишь
глазеть по сторонам.
- Я хотел бы поговорить с вами наедине, - спокойно сказал я.
- Из всех хладнокровных негодяев... - Удивление его сменилось яростью.
- Да, мистер Гардинер, я именно такой. И все же я хочу поговорить с вами
наедине. На всякий случай сообщаю вам, что полиции известно о моем
пребывании в городе. Так будем говорить? Он плотно сжал губы.
- У меня назначена деловая встреча, - начал он и, заметив мою ухмылку,
стиснул кулаки. - Впрочем, ее можно ненадолго отложить, - прибавил он.
Мы вошли в дальнюю дверь, и, едва она закрылась, снаружи раздался гул
голосов. Там наверняка обсуждали происшествие.
На кабинете Гардинера красовалась табличка "Президент", и обстановка в
нем была соответствующая: красное дерево и плюш.
Гардинер опустился в кресло и, позвонив куда-то по телефону, отменил
назначенную встречу, после чего повернулся ко мне. Мне он сесть не
предложил, так что я занял одно из кресел без приглашения. Хэвису Гардинеру
стоило таких трудов сохранять хотя бы видимость спокойствия, что я боялся, а
не хватит ли его сейчас удар.
- Я ищу Веру Уэст, - начал я. - Как вы думаете, мистер Гардинер, где она
может быть?
Вместо ответа, он снял телефонную трубку и попросил соединить его с
полицией. Выслушав ответ на свой вопрос, почему именно я явился в банк, он
сразу повесил трубку.
- Так вы, значит, считаете, что выкрутились? - прошипел он.
- Да, я так считаю. Теперь поговорим о Вере. Гардинер внимательно оглядел
меня с головы до ног.
- Я, разумеется, понятия не имею, где она, Макбрайд. И знаете, что бы я
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
|
|