read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



желание, и это потрясло меня.
- Далеко еще? - спросил я осипшим голосом.
- Повернешь налево в конце дороги и мы на месте, - сказала она и
выбросила окурок в открытое окошко.
Я проехал еще немного и повернул налево. Впереди показалась узкая
дорожка, и я замедлил ход. В конце дорожки стоял дощатый одноэтажный дом с
верандой, заброшенный, ветхий, убогий.
- Это твой дом?
- Он самый.
Я затормозил, рассматривая постройку. Мне казалось, что худшего места для
жилья и быть не может. Дом окружали буйные заросли сорняков, некоторые в
пять футов высотой. Ограда повалилась и исчезла под сорняками, несколько
железных бочек изпод горючего, пустые консервные банки и клочья бумаги
усыпали подходы к дому.
- Трогай! - нетерпеливо сказала она. - Что рот разинул?
- Это в самом деле твой дом?
Она закурила еще одну сигарету.
- Здесь жил мой никудышный дурачок-папаша. Это все, что он нам оставил, -
сказала она. - Тебе-то какая забота? Не хочешь ехать дальше, могу дойти и
так.
- Нам? Кому это нам?
- Мне и брату. - Она открыла дверцу и выскользнула из машины. - Пока,
мистер Благодетель. Спасибо, что подвез, - и она направилась к дому, быстро
и широко шагая по неровной, усыпанной мусором, земле.
Я подождал, пока она дойдет до двери, потом запустил мотор, проехал до
конца дороги, где она терялась в траве, там остановился и, выйдя из машины,
двинулся к дому.
Входная дверь была открыта. Я заглянул в тесную прихожую. Слева виднелась
отворенная дверь в комнату. Я услышал мужской голос, говоривший:
- Господи! Никак вернулась!
По мне прокатилась волна холодного горького разочарования "Я заплачу за
проезд" оказалось обманом.
Я шагнул вперед и Рея, услышав меня, обернулась.
- Тебе что-нибудь нужно? - спросила она.
Показался мужчина, видимо, брат: высокий, мощного сложения, с такими же
густыми каштановыми волосами и зелеными глазами, с угловатым лицом. Он был
одет во что-то наподобие грязного мешка и замызганные джинсы. На вид он
казался несколькими годами моложе ее: двадцать четыре, может меньше.
- Это кто?
- Я - Ларри Карр, - сказал я. - Сотрудник бюро опеки.
Мы уставились друг на друга, и я немедленно возненавидел его, когда он
издал короткий глумливый смешок.
- И что только к тебе не липнет, - сказал он Рее. - То хмыри какие-то...
теперь вот опекун из бюро.
- Ох, заткнись! - огрызнулась она. - Он никого не кусает. Есть
какая-нибудь еда в этой вонючей дыре?
Я переводил взгляд с сестры на брата. Они были из чуждого мне мира.
Вспомнился Парадайз-Сити с его богатыми, жирными старухами и их собаками,
суетящийся и мельтешащий Сидни, чистая, привлекательная молодежь в
несусветных нарядах, и все же эта убогая обстановка имела для меня что-то
притягательное.
- Как насчет помыться? - сказал я. - Я угощу вас обоих обедом.
Мужчина отпихнул Рею в сторону и двинулся ко мне.
- По-твоему, мне нужно мыться?
- Конечно. Еще бы не нужно... от тебя воняет.
Рея, наблюдавшая со стороны, рассмеялась и встала между нами.
- Это мое, Эл. Не трогай его.
Поверх ее плеча мужчина сверлил меня злобным взглядом сверкающих глаз. Я
ждал его первого движения. Я чувствовал острое желание ударить его. Наверно,
он понял это по выражению моего лица, потому что отвернулся и, пройдя через
застекленную грязную комнату, толчком распахнул дверь и исчез за нею.
- Ничего себе возвращение домой, - сказал я. - Хотите угощу обедом?
Она окинула меня изучающим взглядом. Изумрудно-зеленые глаза смотрели с
язвительной насмешкой.
- И приспичило же тебе! - сказал она. - Когда ты получишь меня, это
обойдется тебе подороже обеда!
Это звучало как вызов и обещание, и я улыбнулся ей.
- Я буду в отеле "Бендикс"... в любое время, - сказал я и, выйдя из дома,
направился к машине.
"Рано или поздно, - говорил я себе, - мы сойдемся. Это будет событие,
которого стоит ждать".
Я вернулся в Люсвил, съел ленч у Луиджи, потом купил винограда и поехал в
больницу.
Дженни казалась более оживленной. Она бодро улыбнулась, когда я сел на
стул возле ее постели. у. - Как прошла поездка? - спросила она, поблагодарив
за виноград.
Я описал ей встречу с Реей Морган. Сказал, что встретил ее, отвез домой и
распрощался, добавив, что ее брат показался мне прохвостом и не обрадовался
моему приходу.
Но Дженни не так легко было провести. Она испытующе посмотрела на меня.
- Что вы о ней думаете, Ларри?
Я пожал плечами.
- Кремень. - Я старался сделать вид, что Рея мне безразлична. - Я сказал
ей, что с вами случилось несчастье и вы послали меня.
Она улыбнулась своей теплой улыбкой.
- Это ее не интересовало, правда?
- Да... не интересовало.
- И все-таки вы не правы, Ларри. Люди отзываются на доброту.
- Она - нет.
- Да, это верно, но большинство отзываются, хотя, конечно, не все. Она -
трудный случай.
- Лучше и не скажешь.
После долгой паузы она спросила:
- Что вы намерены делать? Ведь здесь вы не останетесь?
- Скажите мне одну вещь. Вы уже в больнице два дня. Много у вас было
посетителей, кроме меня?
Задавать этот вопрос было низостью с моей стороны, но я хотел убедиться.
- Только вы, Ларри. Больше никого, - и она вновь улыбнулась.
- Значит, ни одна из тех старух, которые осаждают вас просьбами, не зашла
вас навестить.
- Это ничего не доказывает, Ларри. Вы не понимаете. Они все очень бедны,
а приходя в больницу, принято что-то приносить. Им нечего принести, вот они
и не идут.
Я кивнул.
- Спасибо за разъяснение.
Неожиданно она спросила:
- А как ваша проблема, Ларри?
- Проблема? - Долю секунды я не понимал, о чем она говорит, потом
вспомнил, что считаюсь человеком с проблемой, что я оплакиваю потерю Джуди,
что я побывал в автомобильной аварии, что не мог сосредоточиться на работе и
получил от ее дяди совет переменить обстановку. За последние два дня я
начисто позабыл об этой проблеме.
- Мне кажется, проблемы больше нет, - сказал я.
- Я так и подумала. Тогда вам лучше вернуться. Этот город - чуждая для
вас стихия.
Я подумал о Рее.
- Я задержусь еще ненадолго. Принести вам что-нибудь завтра?
- Вы ангел, Ларри. Спасибо... хорошо бы что-нибудь почитать.
Я купил "Соглашение" Элла Казана и послал ей в палату, решив, что эта
книга как раз по ней.

Глава 4
Я подъехал к зданию, где размещался офис Дженни, и поднялся на шестой
этаж. После визита к Дженни я вернулся к себе в отель. В течение получаса,
проведенного в унылом, маленьком номере, я думал о Рее Морган. Ходил взад и
вперед, а из головы не шли эротические мысли о ней. Я так отчаянно желал ее,
что казалось в моей крови свирепствует вирус. Воображая, как раздев, я
овладею ею, я обливался потом, но напоминал себе о ее словах: "И приспичило
же тебе! Когда ты получишь меня, это обойдется тебе подороже обеда!"
Но я не простофиля вроде Дженни.
Когда она станет моей - а в этом я не сомневался - она не будет стоить
мне ни цента.
Но сначала следовало побольше узнать о ней. У Дженни должно быть ее
досье, и я хотел прочесть его. Это могло помочь мне в достижении цели.
Придя к такому выводу, я отправился в контору Дженни. У дверей
остановился. Через тонкие филенки доносился стук пишущей машинки и это
удивило меня. Я постучал, повернул ручку и вошел.
За столом сидела худая, пожилая женщина. Ее лицо выглядело так, словно
его вырубили тупым топором из тикового дерева. Затиснутая в угол сидела
девушка-подросток, неуверенно тыкавшая одним пальцем в клавиши машинки. Обе
уставились на меня, будто я свалился с луны.
- Я - Ларри Карр, - представился я и улыбнулся деревяшке своей самой
приятной улыбкой. - Я работал с Дженни Бакстер.
Она была профессиональным работником социальной опеки - не то, что Дженни
- такую не проведешь. Я легко представил себе, как разбегаются наши
старушки, завидев ее.
- Да, мистер Карр? - ее голосу позавидовал бы коп.
- Решил вот зайти, - сказал я, переводя взгляд на картотеку, стоявшую



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.