АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
желание, и это потрясло меня.
- Далеко еще? - спросил я осипшим голосом.
- Повернешь налево в конце дороги и мы на месте, - сказала она и
выбросила окурок в открытое окошко.
Я проехал еще немного и повернул налево. Впереди показалась узкая
дорожка, и я замедлил ход. В конце дорожки стоял дощатый одноэтажный дом с
верандой, заброшенный, ветхий, убогий.
- Это твой дом?
- Он самый.
Я затормозил, рассматривая постройку. Мне казалось, что худшего места для
жилья и быть не может. Дом окружали буйные заросли сорняков, некоторые в
пять футов высотой. Ограда повалилась и исчезла под сорняками, несколько
железных бочек изпод горючего, пустые консервные банки и клочья бумаги
усыпали подходы к дому.
- Трогай! - нетерпеливо сказала она. - Что рот разинул?
- Это в самом деле твой дом?
Она закурила еще одну сигарету.
- Здесь жил мой никудышный дурачок-папаша. Это все, что он нам оставил, -
сказала она. - Тебе-то какая забота? Не хочешь ехать дальше, могу дойти и
так.
- Нам? Кому это нам?
- Мне и брату. - Она открыла дверцу и выскользнула из машины. - Пока,
мистер Благодетель. Спасибо, что подвез, - и она направилась к дому, быстро
и широко шагая по неровной, усыпанной мусором, земле.
Я подождал, пока она дойдет до двери, потом запустил мотор, проехал до
конца дороги, где она терялась в траве, там остановился и, выйдя из машины,
двинулся к дому.
Входная дверь была открыта. Я заглянул в тесную прихожую. Слева виднелась
отворенная дверь в комнату. Я услышал мужской голос, говоривший:
- Господи! Никак вернулась!
По мне прокатилась волна холодного горького разочарования "Я заплачу за
проезд" оказалось обманом.
Я шагнул вперед и Рея, услышав меня, обернулась.
- Тебе что-нибудь нужно? - спросила она.
Показался мужчина, видимо, брат: высокий, мощного сложения, с такими же
густыми каштановыми волосами и зелеными глазами, с угловатым лицом. Он был
одет во что-то наподобие грязного мешка и замызганные джинсы. На вид он
казался несколькими годами моложе ее: двадцать четыре, может меньше.
- Это кто?
- Я - Ларри Карр, - сказал я. - Сотрудник бюро опеки.
Мы уставились друг на друга, и я немедленно возненавидел его, когда он
издал короткий глумливый смешок.
- И что только к тебе не липнет, - сказал он Рее. - То хмыри какие-то...
теперь вот опекун из бюро.
- Ох, заткнись! - огрызнулась она. - Он никого не кусает. Есть
какая-нибудь еда в этой вонючей дыре?
Я переводил взгляд с сестры на брата. Они были из чуждого мне мира.
Вспомнился Парадайз-Сити с его богатыми, жирными старухами и их собаками,
суетящийся и мельтешащий Сидни, чистая, привлекательная молодежь в
несусветных нарядах, и все же эта убогая обстановка имела для меня что-то
притягательное.
- Как насчет помыться? - сказал я. - Я угощу вас обоих обедом.
Мужчина отпихнул Рею в сторону и двинулся ко мне.
- По-твоему, мне нужно мыться?
- Конечно. Еще бы не нужно... от тебя воняет.
Рея, наблюдавшая со стороны, рассмеялась и встала между нами.
- Это мое, Эл. Не трогай его.
Поверх ее плеча мужчина сверлил меня злобным взглядом сверкающих глаз. Я
ждал его первого движения. Я чувствовал острое желание ударить его. Наверно,
он понял это по выражению моего лица, потому что отвернулся и, пройдя через
застекленную грязную комнату, толчком распахнул дверь и исчез за нею.
- Ничего себе возвращение домой, - сказал я. - Хотите угощу обедом?
Она окинула меня изучающим взглядом. Изумрудно-зеленые глаза смотрели с
язвительной насмешкой.
- И приспичило же тебе! - сказал она. - Когда ты получишь меня, это
обойдется тебе подороже обеда!
Это звучало как вызов и обещание, и я улыбнулся ей.
- Я буду в отеле "Бендикс"... в любое время, - сказал я и, выйдя из дома,
направился к машине.
"Рано или поздно, - говорил я себе, - мы сойдемся. Это будет событие,
которого стоит ждать".
Я вернулся в Люсвил, съел ленч у Луиджи, потом купил винограда и поехал в
больницу.
Дженни казалась более оживленной. Она бодро улыбнулась, когда я сел на
стул возле ее постели. у. - Как прошла поездка? - спросила она, поблагодарив
за виноград.
Я описал ей встречу с Реей Морган. Сказал, что встретил ее, отвез домой и
распрощался, добавив, что ее брат показался мне прохвостом и не обрадовался
моему приходу.
Но Дженни не так легко было провести. Она испытующе посмотрела на меня.
- Что вы о ней думаете, Ларри?
Я пожал плечами.
- Кремень. - Я старался сделать вид, что Рея мне безразлична. - Я сказал
ей, что с вами случилось несчастье и вы послали меня.
Она улыбнулась своей теплой улыбкой.
- Это ее не интересовало, правда?
- Да... не интересовало.
- И все-таки вы не правы, Ларри. Люди отзываются на доброту.
- Она - нет.
- Да, это верно, но большинство отзываются, хотя, конечно, не все. Она -
трудный случай.
- Лучше и не скажешь.
После долгой паузы она спросила:
- Что вы намерены делать? Ведь здесь вы не останетесь?
- Скажите мне одну вещь. Вы уже в больнице два дня. Много у вас было
посетителей, кроме меня?
Задавать этот вопрос было низостью с моей стороны, но я хотел убедиться.
- Только вы, Ларри. Больше никого, - и она вновь улыбнулась.
- Значит, ни одна из тех старух, которые осаждают вас просьбами, не зашла
вас навестить.
- Это ничего не доказывает, Ларри. Вы не понимаете. Они все очень бедны,
а приходя в больницу, принято что-то приносить. Им нечего принести, вот они
и не идут.
Я кивнул.
- Спасибо за разъяснение.
Неожиданно она спросила:
- А как ваша проблема, Ларри?
- Проблема? - Долю секунды я не понимал, о чем она говорит, потом
вспомнил, что считаюсь человеком с проблемой, что я оплакиваю потерю Джуди,
что я побывал в автомобильной аварии, что не мог сосредоточиться на работе и
получил от ее дяди совет переменить обстановку. За последние два дня я
начисто позабыл об этой проблеме.
- Мне кажется, проблемы больше нет, - сказал я.
- Я так и подумала. Тогда вам лучше вернуться. Этот город - чуждая для
вас стихия.
Я подумал о Рее.
- Я задержусь еще ненадолго. Принести вам что-нибудь завтра?
- Вы ангел, Ларри. Спасибо... хорошо бы что-нибудь почитать.
Я купил "Соглашение" Элла Казана и послал ей в палату, решив, что эта
книга как раз по ней.
Глава 4
Я подъехал к зданию, где размещался офис Дженни, и поднялся на шестой
этаж. После визита к Дженни я вернулся к себе в отель. В течение получаса,
проведенного в унылом, маленьком номере, я думал о Рее Морган. Ходил взад и
вперед, а из головы не шли эротические мысли о ней. Я так отчаянно желал ее,
что казалось в моей крови свирепствует вирус. Воображая, как раздев, я
овладею ею, я обливался потом, но напоминал себе о ее словах: "И приспичило
же тебе! Когда ты получишь меня, это обойдется тебе подороже обеда!"
Но я не простофиля вроде Дженни.
Когда она станет моей - а в этом я не сомневался - она не будет стоить
мне ни цента.
Но сначала следовало побольше узнать о ней. У Дженни должно быть ее
досье, и я хотел прочесть его. Это могло помочь мне в достижении цели.
Придя к такому выводу, я отправился в контору Дженни. У дверей
остановился. Через тонкие филенки доносился стук пишущей машинки и это
удивило меня. Я постучал, повернул ручку и вошел.
За столом сидела худая, пожилая женщина. Ее лицо выглядело так, словно
его вырубили тупым топором из тикового дерева. Затиснутая в угол сидела
девушка-подросток, неуверенно тыкавшая одним пальцем в клавиши машинки. Обе
уставились на меня, будто я свалился с луны.
- Я - Ларри Карр, - представился я и улыбнулся деревяшке своей самой
приятной улыбкой. - Я работал с Дженни Бакстер.
Она была профессиональным работником социальной опеки - не то, что Дженни
- такую не проведешь. Я легко представил себе, как разбегаются наши
старушки, завидев ее.
- Да, мистер Карр? - ее голосу позавидовал бы коп.
- Решил вот зайти, - сказал я, переводя взгляд на картотеку, стоявшую
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
|
|