read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



оказался на высоте положения.
- Несомненно, - плавно начал он свою речь, покачивая головой, - тот факт,
что семнадцать английских кораблей известны под именем "Цинтия", - серьезное
доказательство в пользу мнения, высказанного нашим уважаемым другом. Это
доказательство, сопоставленное с этническими особенностями объекта, весьма
весомо, и я не колеблясь заявляю, что оно мне кажется достаточно
убедительным. Более того, я даже в состоянии признать, что, если бы мне
нужно было высказать свое личное мнение по поводу национальности Эрика, то
оно сводилось бы к следующему: все доводы в пользу его ирландского
происхождения! Но одно дело предположение, а другое дело - доказательство; и
если мне будет позволено изложить свое собственное суждение по этому
вопросу, то я счел бы себя вправе заявить, что для решения вышеупомянутого
пари потребовались бы более веские аргументы. Несмотря на то, что многие
предпосылки действительно говорят в пользу мнения Швариенкрона, Бредежор в
любую минуту может их отклонить из-за отсутствия неопровержимых фактов.
Поэтому у меня нет достаточных оснований объявить, что Квинтилиан выигран
доктором, равно как нет и достаточно веских доводов признать, что Плиний им
проигран. Поскольку вопрос остается открытым, я полагаю, пари следует
отложить еще на один год, что было бы в данном случае наилучшим выходом из
положения.
Подобно всякому компромиссному приговору, решение профессора Гохштедта не
удовлетворило ни ту, ни другую сторону.
Доктор скорчил такую гримасу, что она была красноречивее всякого ответа.
А Бредежор, вскочив на ноги, воскликнул:
- Великолепно, дорогой Гохштедт, только не спешите с заключением!..
Поскольку Швариенкрона не в состоянии привести неопровержимых доказательств
в свою пользу, вы не можете присудить ему выигрыш, как бы ни казались вам
убедительны его аргументы. А что бы вы сказали, если бы я сейчас, здесь же,
не сходя с места, доказал, что "Цинтия" вовсе не была английским судном?
- Что бы я сказал? - повторил профессор, озадаченный столь внезапной
атакой. - Ей-богу, не знаю... Я бы подумал, рассмотрел бы вопрос с разных
точек зрения, я бы...
- Рассматривайте, сколько вам угодно! - прервал его адвокат, доставая
левой рукой бумажник из внутреннего кармана сюртука. В бумажнике оказался
конверт канареечного цвета, по самому виду которого можно было безошибочно
определить его американское происхождение.
- Вот документ, который вы не сможете опровергнуть, - добавил он, поднося
письмо к глазам доктора.
Доктор прочел его вслух:
"Г-ну адвокату Бредежору, Стокгольм.
Нью-Йорк, 27 декабря.
Высокочтимый г-н Бредежор! В ответ на Ваше письмо от 5 октября сего года
спешу сообщить Вам следующие сведения:
1. Судно под названием "Цинтия" (капитан Бартон), принадлежавшее
"Объединенной компании канадских судовладельцев", затонуло вместе со всеми
людьми и грузом четырнадцать лет тому назад недалеко от Фарерских островов.
2. Судно было застраховано "General Steam navigation Company33" в
Нью-Йорке на сумму три миллиона восемьсот тысяч долларов.
3. Так как исчезновение "Цинтии" и обстоятельства ее гибели остались для
страховой компании неясными, то был возбужден судебный процесс, проигранный
собственниками названного судна.
4. Проигрыш этого дела повлек за собой ликвидацию "Объединенной компании
канадских судовладельцев", которой больше не существует вот уже одиннадцать
лет.
В ожидании новых поручений прошу Вас, г-н Бредежор, принять наши
наилучшие пожелания..
Джереми Смит, Уокер и К°,
Морское агентство".
- Ну что вы скажете по поводу этого документа? - спросил Бредежор, когда
доктор закончил чтение. - Согласитесь, что он кое-чего стоит, - не правда
ли?
- Признаю охотно, - ответил доктор, - но, черт возьми, как вам удалось
его раздобыть?
- Простейшим способом. В тот день, когда вы заявили, что "Цинтия" может
быть только английским судном, я сразу же подумал, не слишком ли вы сужаете
сферу ваших розысков и что корабль в одинаковой степени может быть и
американским. Видя, что время проходит, а вы ничего не добились, ибо в
противном случае вы не преминули бы об этом сообщить, я решил написать в
Нью-Йорк и на третье письмо получил уже известный вам ответ. Как видите, это
не так уж сложно! Не думаете ли вы, что теперь у меня есть все основания
претендовать на вашего Плиния?
- Ваш вывод мне не кажется убедительным! - возразил доктор, молча
перечитывая письмо, как бы желая найти в нем новые доказательства
подтверждения своей правоты.
- Как не кажется убедительным! - воскликнул адвокат. - Я доказываю, что
судно было американским, что оно погибло у Фарерских островов, то есть близ
норвежского побережья, именно в то время, которое совпадает с нахождением
ребенка. И вы не признаете вашей ошибки?
- Ни в коей мере! Заметьте, дорогой друг, что я отнюдь не отрицаю
большого значения вашего документа. Вам действительно удалось установить то,
что не сумел сделать я, - ту самую "Цинтию", которая затонула у берегов
Норвегии именно в том самом году. Но разрешите сказать, что это открытие
только лишний раз подтверждает правильность моей теории. Канадское судно -
все равно что английское, а так как в Канаде немало ирландцев, то отныне я
имею еще больше оснований утверждать, что ребенок ирландского происхождения.
- Так вот что вы вычитали в моем письме! - воскликнул Бредежор, более
раздосадованный, чем ему хотелось бы показать. - И, значит, вы настаиваете,
что не потеряли вашего Плиния?
- Безусловно!
- Быть может, вы полагаете, что даже приобрели некоторые права на моего
Квинтилиана?
- Разумеется! Во всяком случае я надеюсь еще больше подтвердить эти права
с помощью вашего документа, если только вы дадите мне время и не будете
возражать против продления нашего пари.
- Идет, и я в этом заинтересован. Сколько времени вам понадобится?
- Условимся еще на два года. Вернемся к этому вопросу через одно
рождество.
- Решено, - ответил Бредежор. - Но уверяю вас, дорогой доктор, было бы
куда благоразумнее, если бы вы сейчас же, не теряя времени, отдали мне
вашего Плиния!
- О нет, ни в коем случае, он будет гораздо лучше чувствовать себя в моей
библиотеке рядом с вашим Квинтилианом!
Глава седьмая. МНЕНИЕ ВАНДЫ.
Вначале Эрика как будто даже радовало принятое решение. Он ушел с головой
в будни рыбацкой жизни, искренне стараясь забыть о своих прежних интересах.
Всегда просыпаясь раньше всех, он налаживал снасти и так старательно все
подготавливал к лову, что маастеру Герсебому оставалось только сесть в лодку
и отчалить. Когда не было ветра, Эрик брался за тяжелые весла и греб с такой
силой, что, казалось, будто он нарочно ищет самую тяжелую и утомительную
работу.
Ничто не было ему в тягость: ни длительное сидение в лодке, ни обработка
пойманной трески. (Сперва у рыбы отделяют язык, считающийся лакомым блюдом,
потом голову и кости и только тогда ее бросают в чан, где она подвергается
первой просолке.) Каковы бы ни были его обязанности, Эрик выполнял их не
только добросовестно, но даже с упоением. Он удивлял невозмутимого Отто
своим заботливым отношением "о всем мелочам их рыбацкого промысла.
- До чего же ты истосковался в городе! - говорил ему простодушный малый.
- Стоит тебе лишь выйти из фьорда в открытое море, как ты чувствуешь себя в
родной стихни!
Но, как только разговор заходил на эту тему, Эрик умолкал. А иногда, ни с
того, ни с сего, он вдруг начинал доказывать Отто, или, вернее, самому себе,
что нет ничего лучше жизни рыбака.
- И я так думаю, - говорил Отто с безмятежной улыбкой, а бедный Эрик
отворачивался, подавляя глубокий вздох.
По правде говоря, он жестоко страдал, отказавшись от занятий ради одной
только физической работы. Когда его обуревали такие мысли, он всячески
старался их отогнать, скрывая от окружающих свою душевную борьбу. Но,
вопреки всему, его не покидало чувство горечи и сожаления. Никому на свете
он не высказал бы своей печали. Он затаил ее в глубине души и от этого
только сильнее мучился. Внезапно разразившаяся в начале весны катастрофа еще
больше обострила его переживания.
В тот день предстояло выполнить большую работу: уложить в сарай
накопившийся запас соленой трески. Маастер Герсебом, поручив заняться этим
делом Эрику и Отто, сам отправился на рыбную ловлю. День был пасмурный и
душный, необычный для норвежской весны. Усердно работая, мальчики не могли
не заметить, как изнурителен был в то утро самый обычный труд. Все вещи
стали почему-то необыкновенно тяжелыми и даже воздух казался весомым.
- Как странно, - сказал Эрик, - у меня гудит в ушах, будто я поднялся на
воздушном шаре на четыре или пять километров.
Вскоре у него пошла из носа кровь. Такие же ощущения испытывал и Отто,
хотя он и не в состоянии был выразить их так точно.
- Наверное, барометр сейчас сильно упал, - продолжал Эрик. - Будь у меня
время, я бы сбегал к господину Маляриусу проверить это.
- Времени у тебя хватит, - ответил Отто. - Посмотри-ка, ведь мы почти
закончили работу. Если же ты задержишься, то с остальным я справлюсь сам.
- Ну что ж, тогда я пойду. Сам не знаю почему, но меня очень тревожит
такое давление воздуха. Как бы я хотел, чтобы отец был сейчас дома!
По дороге он встретил Маляриуса.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.