знать, как их расставить, а не как исполнять. Это уж предоставьте вашей
покорной и подвластной вам слуге, которая претендует на первую женскую
роль, какую вы соблаговолите написать для меццо-сопрано.
Иосиф. - Писать для вас! Быть понятым вами, переданным в вашем исполне-
нии! Какие перспективы славы и честолюбивых мечтаний вы открываете пере-
до мной! Но нет! Это грезы! Это безумие! Учите меня петь. Я лучше поста-
раюсь передать мысли так, как их понимаете и чувствуете вы, чем вклады-
вать в ваши божественные уста звуки, недостойные вас!
сымпровизировать что-нибудь на скрипке или голосом. Это путь, каким сле-
дует душа, проникая на уста и в кончики пальцев. Я послушаю и узнаю,
есть в вас искра божия или вы только ловкий ученик, бессознательно за-
имствующий у других.
его образование не так уж велико и что импровизации его по мысли молоды,
просты и свежи. Она все больше и больше подбадривала его и с этих пор
решила заниматься с ним пением лишь для того, чтобы он мог пользоваться
им для своей работы.
Гайдн тут же выучил их наизусть с ее голоса.
придется распевать на улицах, - сказала она ему. - Притом полиция может
пожелать проверить наши таланты, приняв нас за бродяг-карманников а та-
ких несчастных горемык, позорящих наше ремесло, предостаточно. Будем же
готовы ко всему! Мой голос на низких, контральтовых нотах может сойти за
голос несложившегося юнца. Вам же следует разучить на скрипке аккомпане-
мент к нескольким моим песням. Увидите, это совсем неплохое упражнение.
В этих народных шуточных песенках много огня и самобытного чувства, а
мои старинные испанские песни просто гениальны, настоящие алмазы-само-
родки. Маэстро, воспользуйтесь ими! Идеи родят идеи!
родилась в нем мысль создать те милые детские пьески, которые он впос-
ледствии написал для театра марионеток маленьких принцев Эстергази. Кон-
суэло вносила в эти занятия столько веселости, грации, оживления и ост-
роумия, что к милому юноше вернулись детская резвость и беззаботное
счастье, и, забыв любовные мечты, лишения, беспокойства, он жаждал
только, чтобы эти уроки на ходу никогда не кончились.
Гайдна. Мало знакомые с тропами Богемского Леса, мы могли бы дать невер-
ные указания, положившись только на свою память. Достаточно сказать, что
первая половина путешествия, в общем, была более приятна, чем трудна,
пока не случилось происшествия, которое мы не можем обойти молчанием.
северного берега реки, который показался им менее людным и более живо-
писным. Так они шли в течение целого дня по глубокому ущелью, полого
спускавшемуся в том же направлении, что и Дунай. Но, дойдя до Шенау, они
заметили, что горная гряда в этом месте переходит в плоскогорье, и пожа-
лели, что не пошли по противоположному берегу, вдоль другой горной гря-
ды, которая, постепенно повышаясь, уходит в сторону Баварии. Эти лесис-
тые горы изобиловали естественными убежищами и поэтическими уголками в
гораздо большей мере, чем долины Чехии. Во время своих дневных привалов
в лесу Гайдн и Консуэло забавлялись ловлей птичек силками и на клей. И
если, пробудившись от сна, они обнаруживали в своих ловушках мелкую
дичь, то тут же, под открытым небом, жарили на костре из хвороста плоды
своей охоты и находили стряпню великолепной. Жизнь даровалась одним лишь
соловьям на том основании, что эти птички певчие - их собратья.
его. Река была быстрая, с крутыми берегами, глубокая и к тому же вздув-
шаяся от дождей. Наконец они наткнулись на пристань, у которой стояла на
причале лодчонка, охраняемая мальчиком. Некоторое время они колебались,
не решаясь подойти, - они видели, что несколько человек уже опередили их
и уславливаются относительно переправы. Затем люди эти простились: трое
направились вдоль северного берега Влтавы, а двое вошли в лодку. Это
обстоятельство заставило Консуэло принять решение.
она Иосифу, - так уж лучше переправиться на тот берег, раз мы этого хо-
тели.
резкий тон в разговоре и вообще грубые манеры; но вот один из них, как
бы желая опровергнуть это неблагоприятное впечатление, остановил лодоч-
ника и, поманив Консуэло добродушно-шутливым жестом, обратился к ней
по-немецки:
тите - можете переехать с нами.
вашим позволением.
к Консуэло; товарищ называл его Мейером.
мательно и с большим любопытством поглядывают то на Консуэло, то на не-
го. Но лицо господина Мейера дышало добротой и веселостью, голос у него
был приятный, манеры учтивые, а седеющие волосы и отеческий вид внушали
Консуэло доверие.
прибавил: - Это, конечно, ваш брат?
циональности, и он плохо понимает по-немецки.
поглядывая на Консуэло.
риец? - допытывался господин Мейер, с необыкновенной легкостью произнося
каждое из этих названий на соответствующем диалекте.
ла наконец Консуэло, боясь упорным молчанием обратить на себя внимание,
- я из Венеции.
Консуэло наречие. - Вы давно оттуда?
Иосифа, - а я пою.
ни на тамбурине?
переменить профессию.
маться; сколько вам лет - четырнадцать, пятнадцать, не больше?
известно, обратитесь ли вы снова в соловья. Для мальчика всегда опасен
переход от детства к юности, - иногда бывает так: вырастет борода, а го-
лос пропадет. На вашем месте я учился бы на флейте, с ней всегда зарабо-
таешь на кусок хлеба.
йер к Иосифу по-немецки.
рием к доброму Мейеру, совершенно не смущавшему Консуэло, - я играю по-
немножку на нескольких инструментах.
только представляется случай поучиться.
гам - это тяжкое ремесло. Товарищу вашему, который и моложе и слабее
вас, это совсем не под силу - он уже хромает.
ница его прихрамывает, хотя она и не признавалась, что ноги у нее опухли
и болят.
Мейер.
софского равнодушия свое огорчение. - Родишься ведь не для одних только
благ, и когда приходится страдать - страдаешь!
ном месте? Неприятно, что такие умные и скромные юнцы, какими вы мне ка-
жетесь, занимаются бродяжничеством. Поверьте человеку, у которого есть
дети и который, по всей вероятности, никогда больше не встретится с ва-
ми, дружочки мои. Такая жизнь, полная приключений, убивает и развращает
человека. Запомните мои слова.