read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



другой", - улыбнулся он, трогаясь в дальнейшую дорогу. Через несколько
километров он опустил стекло и выбросил бутылку в лес, сам не зная, почему.
С тех пор, однако, сколько бы раз он ни видел бутылку у кого-то в руках, он
ощущал возбуждение и сильное желание воткнуть ее в девичью промежность. И
один раз, уже в родительском доме, он даже взял пустую поллитровку с собой в
постель, спрятал ее под периной и потом в темноте, слушая храп отца и матери
с соседней кровати, который напоминал ему хрип умирающей, он так долго
гладил ладонью и ласкал шейку бутылки, что его снова охватило сладостное
оцепенение. Назавтра он спрятал эту бутылку на чердаке дома и только время
от времени брал в постель, боясь, что мать может ее когда-нибудь там
обнаружить. "Завтра пойду за этой бутылкой и принесу ее сюда", - решил он,
засыпая в хлеву.
Его разбудил внезапный холод. На нем уже не было одеял, он лежал на
соломе обнаженный. Он скорее догадался, чем увидел, что возле топчана в
хлеву стоит мать, и тут же услышал свист кнута. Сильные удары ремня обжигали
ему тело, как огонь. Он кричал и стонал, ползал по всему топчану. Ремень
кнута все свистел и бил, как электрический ток. Мать стегала молча, сопя от
усилий, а он уже не кричал, а только скулил, стиснув зубы. Он хотел
соскочить с постели и убежать из хлева, но удары кнута придерживали его на
месте, и он, как дождевой червяк в землю, старался втиснуться в солому. Но
кнут неумолимо обрушивался на его спину, ягодицы, на руки и ноги, на ладони,
которыми он заслонял лицо. Казалось бы, он без труда мог выхватить у матери
кнут, но он даже не пытался это сделать, только все ползал по соломе и все
тише скулил. От боли с ним стало происходить что-то удивительное. Налился
его член, страшно напрягся, а потом, несмотря на боль, его охватило
наслаждение. И он замер на соломе, едва не теряя сознание.
Зофья Пасемкова опустила кнут, тяжко дыша, неподвижно стояла в темноте,
тоже удивленная тем, что с ней происходило. От подбрюшья до самой груди ее
пронизало наслаждение такое сильное, какого она никогда не испытывала с
мужчиной. Она любила бить кнутом мужа, любила бить кнутом своих сыновей,
чтобы их наказывать за разные провинности. Другие женщины кричали на мужей и
сыновей, устраивали скандалы, а она била кнутом, потому что ей это
доставляло удовольствие. Но чтобы такое, как сейчас, наслаждение ее пронзило
такого с ней никогда не бывало. Спустя минуту она испугалась, что это
какая-то сатанинская и дурная сладость в ней родилась, но тотчас же
подумала: "Люди его не наказали, так я, мать, должна это сделать. Из чувства
справедливости во мне появляется это удовольствие".
Измученная, на дрожащих ногах, она вернулась в дом и поставила кнут в
угол в сенях. Тут же она легла в постель возле своего мужа, который не
заметил ее короткого отсутствия, и заснула там крепко и сладко, как никогда.
На следующий день Антек уселся на лавочке за сараем и там целый день
просидел в одиночестве, греясь на солнце. Мать принесла ему завтрак, дала
обед и ужин. Ночью на соломе в хлеву Антек дрожал со страху, что мать снова
придет к нему с кнутом. Боялся и жаждал этого мгновения. Постанывал от
страха, но хотел, чтобы она пришла.
Дождался он ее только на третью ночь. Снова она била его, сопя от
усердия и слушая, как он тихо стонет, а ее снизу до самой шеи наполняла
сладость. И тогда Зофья Пасемкова чувствовала, что из своих сыновей именно
этого она любит больше всех, этот произошел из ее крови и кости. И, хоть она
знала о его страшных преступлениях, она была уверена, что не выдаст его, а
сама будет отмерять ему наказание, потому что справедливость должна
восторжествовать.




Честь мужчины


Возвращаясь из школы в лесничество Блесы, пани Халинка Турлей увидела в
небе небольшую стайку улетающих к морю лебедей. Для всех жителей Скиролавок
это был верный признак, что уже наверняка пришла осень, а вместе с ней
минуло что-то прекрасное, что повторится только много месяцев спустя.
Халинка Турлей вдруг почувствовала себя на год старше, и, хоть ей было всего
двадцать пять лет (а в этом возрасте редко думают о беге времени, потому что
еще не находят ни седого волоса на виске, ни морщинки под глазами), она
неожиданно осознала, что, даже когда пройдет осень и зима, ее не ждет ничего
радостного. И хоть весной снова прилетят лебеди, земля и лес взорвутся
зеленью, ее жизнь останется такой же печальной и бесплодной, полной тех же
самых забот и проблем. Через год в это же время она снова увидит улетающих
лебедей, но тогда ей будет двадцать шесть лет, потом двадцать семь и
двадцать восемь, и так до преклонных лет, которые она проживет без всякой
радости. Уже улетели все летние птицы, а с ними, наверное, и маленькая
ласточка. Которую выкормили они с художником Порвашем, но она не принесла ей
с неба капельку счастья. Все чаще срывались осенние ветры, потом пойдет
снег, начнутся морозы - а в дровянике лесничества не было ни одного сухого
полена, и в снежные метели она снова должна будет сама тащить из леса
обледеневшие колоды, колоть их топором с разболтанным топорищем, чтобы тепло
было хотя бы в ее комнатке на втором этаже. Обещал ей муж, лесничий Турлей,
что летом он откопает канализационные и водопроводные трубы, укроет их от
морозов тростником и тряпками. Он не сделал этого, хоть она ему постоянно
напоминала. Значит, вода в трубах замерзнет, и надо будет носить воду
ведрами из колодца на подворье, ходить не в теплую уборную, а в засыпанную
снегом деревянную будку за сараем. И поэтому, помня многолетний печальный
опыт, она уже неделю назад отослала своего пятилетнего сынишку к родителям в
Силезию и, думая сейчас о нем, чувствовала себя кукушкой, выращивающей
своего птенца в чужом гнезде. А состоялась ли она как женщина и любовница,
если, ссылаясь на постоянное отсутствие дров, она не хотела готовить мужу
обеды, а на ночь два раза поворачивала ключ в дверях своей комнаты?
Состоялась ли она, наконец, как педагог, если в школе не могла вывести
чесотку у детей? И, что хуже, она могла хоть два часа учить первоклассников,
что буковка, нарисованная на доске, называется "т", а в ответ слышала не
"т", а "о", или "зет", или "в", потому что, как сообщили психологи из
психологической консультации, у большинства ее учеников индекс
интеллигентности ниже интеллектуальной нормы по шкале Векслера и,
по-хорошему, почти все ее ученики должны были учиться в специальных школах.
Что с того, что такую высокую оценку на заочном получила ее дипломная работа
на тему о дошкольном обучении в селе, которое выравнивает жизненный старт
для городских и сельских детей, если в последнее время к ней в нулевой и в
первый классы попадали дети с индексом восемьдесят, а не девяносто или сто.
Столько умных и ученых людей на свете делали разные захватывающие дух
изобретения, а все-таки как-то не было слышно, чтобы кто-то сумел найти
таблетку или укол, который позволил бы, например, у очередных детей молодого
Галембки, Зентеков, Ярошей или Стасяков повысить индекс интеллигентности.
Стасякова говорила "хрум-брум-брум", ее дети тоже говорили "хрум-брум-брум".
Пани Халинка могла отличить одно "хрум-брум-брум" от другого
"хрум-брум-брум", потому что одно выражало удовольствие, а другое -
недовольство. Но этого не был в состоянии понять инспектор из воеводства и
накричал на нее за это "хрум-брум-брум", твердя, что и другие дети в классе
заражаются от этих странной речью и все начинают "хрум-брум-брумать", а
значит - те должны быть изолированы в специальных школах в городе. А разве
виновата была пани Халинка, что для направления детей в специальную школу
необходимо было согласие родителей, а Стасякова такого согласия не выражала,
потому что, как она утверждала, она так любит своих детей, что не может с
ними расстаться, и, кроме того, за детей в специальную школу надо что-то
заплатить, пижаму, одежду купить, а в Скиролавках они учатся задарма и
близко к дому. "Хрум-брум-брум" Стасяковой звучало решительным отказом, а
значит, в классах все должно было оставаться по-прежнему, все больше детей
говорили "хрум-брум-брум", потому что это им больше нравилось, чем
человеческая речь. В результате как дети способные, так и менее способные
немногим отличались друг от друга. "Хрум-брум-брум" понемногу побеждало во
всей школе, во всех классах. Воистину, должно быть, прав был писатель
Любиньски, который приехал в Скиролавки, веря, что у простых людей он найдет
исконную правду и народную мораль, но, когда простые люди пренебрегли его
благородной идеей строительства автобусной остановки, он стал говорить, что
во времена, когда каждый имеет широкий доступ к науке и ко все высшей
квалификации, простой человек - это такой тип, у которого индекс
интеллигентности - восемьдесят. Учиться у него вечным законам или народной
морали - это то же самое, что требовать от лошади, чтобы она решила
уравнение с двумя неизвестными" А когда у него не шла работа над
разбойничьей повестью, он мял странички и, разбрасывая их по углам своего
рабочего кабинета, говорил пани Басеньке, что и так не стоит ничего хорошего
писать, потому что скоро не только в школе и в магазине в Скиролавках, но и
на всем белом свете будет раздаваться одно "хрум-брум-брум", а он на этом
странном наречии творить не сможет. Совершенно потерял Любиньски любовь к
простому народу, когда в хорошую минуту пытался заразить плотника Севрука
своей любовью к "Семантическим письмам" Готтлоба Фреге и несколько страниц
из этой книги ему прочитал. Плотник же, с большим уважением отнесясь к
выводам, заключенным в книге, сказал, что они напоминают ему это
"хрум-брум-брум" Стасяковой, только что сказанное на другом языке. Он,
плотник Севрук, лучше понимает "хрум-брум-брум" Стасяковой, чем
"хрум-брум-брум" Готтлоба Фреге.
Остановилась по дороге к лесу пани Халинка, посмотрела на улетающих
лебедей, слезы навернулись ей на глаза, и сквозь них, как сквозь малюсенькие
стеклышки, лебеди стали исчезающими за горизонтом белыми полосками. А когда
краем ладони она отерла слезы с глаз, она увидела, что находится недалеко от
дома художника Порваша, который, несмотря на то, что день был пасмурный и
холодный, раздевшись до пояса, мыл во дворе свой старый автомобиль.
- Хэй! Хэй! - слабым голосом крикнула она ему.
- Хэй! Хэй! - громко ответил художник и радостно помахал рукой. Пошла



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 [ 111 ] 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.