якудза уже сверкнуло розовое пламя, и младший Намака вспыхнул как факел. И
он сам, и беседка, и самая земля под ногами должно быть насквозь пропитались
высокооктановым бензином или топливом для угольных фонарей, так как пламя
взметнулось неожиданно высоко и яростно. В считанные секунды оно охватило
соломенную крышу беседки и забушевало вовсю.
Лонсдэйл плавно потянул спусковой крючок.
вокруг него битвы между аквалангистами и ?Яибо?, которые прибыли слишком
поздно, чтобы спасти своего хозяина.
второй мировой войны для борьбы с танками, попала Кацуде в грудь и
взорвалась, в клочья разнося сердце и легкие, круша ребра и позвоночник.
Все, что осталось от Кацуды после взрыва, было отброшено назад, туда, где,
объятое нестерпимым жаром, корчилось и горело тело Фумио Намака.
раз между колодцем и пылающей беседкой. Размах лопастей несущего винта
?Хьюи? был равен почти пятидесяти футам, поэтому второй вертолет сесть уже
не мог. Он завис на высоте двадцати футов над садом, и четверо террористов
проворно спустились по тросам вниз. Остальные остались в салоне, поливая
мечущихся внизу аквалангистов огнем из ручного оружия.
в прорезиненных костюмах, но уцелевшие успели укрыться, и Чифуни нажимала на
спусковой крючок гораздо реже, выискивая подходящие цели.
каменным светильником, высеченным из вулканического базальта, но выпущенная
из ?магнума? пуля прошила камень насквозь и поразила спрятавшегося за ним
человека.
когда пуля попала ему в затылок.
ограничением огневой мощи дирижабля, но правила охоты были неумолимы. Они
находились над плотно населенным городом. Автоматический огонь из винтовок,
не говоря уже о гранатометах и тяжелых пулеметах, исключался напрочь - в
этом вопросе Паук был тверд как скала. Просто чудо, что он не запретил
Лонсдэйлу использовать его ?лайт фифти? - пуля пятидесятого калибра
пробивала кирпич, бетон и листовую сталь, и хорошо известен был случай,
когда она прошила насквозь шесть деревянных домов.
момент, когда можно поручить дальнейшее Пауку и его людям. Дирижабль был
превосходным наблюдательным пунктом, он дал им преимущество внезапности,
однако кто-нибудь из якудза в любую минуту мог посмотреть вверх. Раньше это
не имело большого значения, однако теперь, с появлением вертолетов, их
увеселительная прогулка могла закончиться плачевно.
семидесяти миль в час, вертолет же способен был мчаться со скоростью ста
тридцати миль. Набирать высоту оба типа летательных аппаратов могли примерно
с одинаковой скоростью; как ни смешно, но их дирижабль имел над ?Хьюи? даже
небольшое преимущество, однако, когда дело касалось маневренности, то тут не
могло быть никакого сравнения. Вертолет намного превосходил неповоротливый
воздушный корабль. Раздумывать же о том, кто из них представлял собой лучшую
мишень, даже не приходилось. Пора было уносить ноги.
протоколе.
немом изумлении уставились на динамики громкоговорителя.
о хороших манерах?!
выбрался из опасной ситуации, которая могла подорвать его авторитет.
Статус-кво было восстановлено.
ирландец. - А потом на всех парах уносить ноги. Связываться со вторым
вертолетом слишком опасно, если вы только не хотите спалить центр города.
Надеюсь, что наш противник думает то же самое.
усиленное бронемашинами, начало сжиматься вокруг особняка Ходамы.
Чифуни, попробуй снять пилота. Я не хочу, чтобы эта птичка взлетела.
необходимо было попасть в важный узел. Он сосредоточился на турбине,
расположенной прямо под несущим винтом, и выпустил одну за другой пять пуль.
Он был уверен, что не промахнулся, однако разрывные бронебойные снаряды
почему-то не произвели никакого эффекта. Со страхом он увидел, как вертолет
отрывается от земли. Тогда он приник к прицелу и стрелял до тех пор, пока в
магазине не кончились патроны.
горящую беседку. Через несколько секунд раздались мощные взрывы - это
взорвались топливные баки, воспламененные зажигательными пулями Лонсдэйла и
бушующим вокруг пожаром.
оказался в саду. На башне его заговорил крупнокалиберный пулемет.
штурмовая группа ?Кидотаи? в касках и бронежилетах.
***
Рейко Ошима - главарь ?Яибо? - сидела в кресле второго пилота в зависшем над садом вертолете. Она первой заметила пробоины от крупнокалиберных пуль Лонсдэйла, появившиеся в двигательном отсеке приземлившегося вертолета.
СДЕЛАЮТ МЯСНОЕ РАГУ... КАК ИЗ ЭТОГО ИДИОТА! ЖИВО ПОДНИМАЙСЯ ? КТО-ТО
СТРЕЛЯЕТ ПО НАС СВЕРХУ.
слишком сильно налег на педали. Хвост вертолета заметался из стороны в
сторону, а нос опасно опустился. Вертолетчики называли это ?пляской святого
Хьюи?.
вверх на максимальной тяге.
полицейский или военный вертолет, поэтому поначалу не обратила на дирижабль
никакого внимания. Ничего не увидев, Рейко задумалась. Полицейский вертолет
ни за что не убрался бы отсюда до тех пор, пока внизу творится черт знает
что.
воздухе. Японские полицейские могли кого угодно свести с ума своей
пунктуальностью и приверженностью к стандартным процедурам. Полицейский
вертолет, окажись он в воздухе, должен был приблизиться к ее машине и пойти
параллельным курсом. Какой-нибудь кретин в начищенном и отглаженном мундире
высунулся бы из кабины и через мегафон предложил бы сдаваться. Вот тут-то
она и вышибла бы его дурацкие мозги, чтобы объятая пламенем машина рухнула
на Гинзу или какой-нибудь другой густонаселенный квартал. Рейко Ошима
прекрасно знала, как устроены мозги простого японского полицейского, и вот
уже на протяжении нескольких лет пользовалась этим знанием, чтобы уходить от
преследования.
стал привычной частью панорамы неба над Токио - совсем как облака в
дождливый сезон. Ни разу и ни по какому поводу она не задумывалась о
дирижабле, но сейчас она сосредоточила на огромном, медленно дрейфующем в
небе корабле все свое внимание.
подумать о стрельбе над кварталами, где находились резиденции самых
влиятельных людей Японии, однако она просто не принимала в расчет этого
гайдзина, Фицдуэйна. Он уже продемонстрировал, что способен на дерзкое,
нестандартное мышление. Засада на борту дирижабля была как раз в его стиле.
происходящего в саду Ходамы.
Фицдуэйна там не было.
ней роль приманки. Но разве не могло быть так, что, заманив врага в капкан,
он предпочел отступить и наблюдал теперь за развитием событий из
какого-нибудь безопасного укрытия? Несмотря на всю свою дерзость и завидное
мужество, гайдзин был далеко не дурак.
силу своих противников, столкнув их друг с другом в истребительной войне.
Гайдзин был не только наживкой, он стал катализатором этой бойни. Даже
дальновидный и осторожный Фумио Намака поддался на его уловку, ослепленный