АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
короля. Существует такая совесть, в которой никогда не бывает чистого неба.
- Войдите! - сказал Карл.
Появился парфюмер. Карл подошел к нему с повелительным видом, со сжатыми
губами.
- Ваше величество! Вы посылали за мной? - весь дрожа, спросил Рене.
- Вы ведь хороший химик, не так ли?
- Государь...
- И вы знаете то, что знают лучшие врачи?
- Ваше величество, вы преувеличиваете.
- Так говорила мне матушка. А кроме того, я доверяю вам и предпочитаю
посоветоваться с вами, чем с кем-либо еще. Так вот, - продолжал он, указывая
на труп животного, - посмотрите, прошу вас, что там такое между зубами
собаки, и скажите, отчего она издохла.
В то время как Рене со свечой в руке нагнулся до земли не столько для
того, чтобы исполнить приказание короля, сколько для того, чтобы скрыть свое
волнение. Карл стоял, не спуская с этого человека глаз, и ждал с вполне
понятным нетерпением его слова, которое должно было стать либо его смертным
приговором, либо залогом его выздоровления.
Рене вынул из кармана нечто вроде скальпеля, раскрыл его и кончиком
отделил от десен борзой приставшие к ним кусочки бумаги; затем он долго и
внимательно разглядывал желчь и кровь, сочившиеся из каждой ранки.
- Государь! - с трепетом сказал он. - Симптомы весьма печальные.
Карл почувствовал, как холодная струя пробежала по его жилам и залила
сердце.
- Да, - сказал он. - Собака была отравлена, не так ли?
- Боюсь, что так, государь.
- А каким ядом?
- Думаю, что минеральным.
- Можете ли вы точно установить, что она была отравлена?
- Да, конечно, вскрыв и исследовав желудок.
- Вскройте! Я хочу, чтоб у меня не осталось никаких сомнений.
- Надо будет позвать кого-нибудь помочь мне.
- Я вам помогу, - сказал Карл.
- Вы, государь?
- Да, я. А если она отравлена, какие симптомы мы обнаружим?
- Красноту и травовидное поражение оболочки желудка.
- Что ж, приступим! - сказал Карл.
Рене одним ударом скальпеля вскрыл грудь борзой и обеими руками с силой
раздвинул ее стенки, а Карл, опустившись на одно колено, светил ему
судорожно стиснутой, дрожащей рукой.
- Смотрите, государь, - сказал Рене, - смотрите: вот явные следы
отравления. Вот именно такая краснота, о которой я говорил вам, а что
касается прожилок, похожих на разросшийся корень растения, то их-то я и
назвал травовидным поражением. Я здесь нашел все, что искал.
- Значит, собака отравлена?
- Да, государь.
- Минеральным ядом?
- По всей вероятности.
- А что ощущал бы человек, нечаянно проглотивший этот яд?
- Сильную головную боль, такое жжение внутри, точно он проглотил горячие
угли, боли во внутренностях, тошноту.
- И жажду? - спросил Карл.
- Неутолимую, - ответил Рене.
- Все так, все так! - прошептал король.
- Государь! Я тщетно ищу цель всех этих вопросов.
- А зачем вам ее искать? Вам нет нужды знать ее. Отвечайте на мои
вопросы, вот и все.
- Спрашивайте, ваше величество.
- Какое противоядие прописывают человеку, проглотившему то же вещество,
что и моя собака? Рене с минуту подумал.
- Есть несколько минеральных ядов, - ответил он, - но, прежде чем
ответить, я хотел бы знать, о каком яде идет речь. Ваше величество! Вы
имеете представление о том, каким способом была отравлена собака?
- Да, - сказал Карл, - она съела страницу из одной книги.
- Страницу из книги?
- Да.
- Ваше величество! А эта книга у вас?
- Вот она, - сказал Карл, беря книгу об охоте с полки, на которую он ее
поставил, и показывая ее Рене.
Рене сделал жест изумления, и это не ускользнуло от короля.
- Она съела страницу из этой книги? - пролепетал Рене.
- Из этой самой.
Карл указал место, откуда была вырвана страница.
- Позвольте мне, государь, вырвать еще одну страницу!
- Рвите.
Рене вырвал страницу и поднес ее к свече. Бумага вспыхнула, и по комнате
распространился сильный запах чеснока.
- Книга была отравлена микстурой мышьяка, - сказал он.
- Вы уверены?
- Как если бы ее обрабатывал я сам.
- А противоядие?..
Рене отрицательно покачал головой.
- Как? - хриплым голосом спросил Карл. - Вы не знаете никакого средства?
- Самое лучшее и самое действенное - это яичные белки, взбитые с молоком.
Но...
- Но.., что?
- Но надо было прописать это лекарство сейчас же, а иначе...
- А иначе?..
- Государь! Это страшный яд, - еще рае повторил Рене.
- Однако он убивает не сразу, - заметил Карл.
- Да, но убивает наверняка. Неважно, сколько времени пройдет до смерти.
Иногда в этом даже есть свой расчет.
Карл оперся на мраморный стол.
- А теперь вот что, - сказал он, кладя руку на плечо Рене, - вам ведь
знакома эта книга?
- Мне, государь? - бледнея, переспросил Рене.
- Да, вам. При взгляде на нее вы сами себя выдали.
- Государь! Клянусь вам...
- Рене, - перебил Карл, - выслушайте меня: вы отравили перчатками
королеву Наваррскую; вы отравили дымом лампы принца Порсиана; вы пытались
отравить душистым яблоком принца Конде. Рене, я прикажу содрать у вас мясо с
костей по кусочкам раскаленными щипцами, если вы не скажете, кому
принадлежит эта книга.
Флорентиец увидел, что с гневом Карла IX шутить нельзя, и решил взять
смелостью.
- А если я скажу правду, государь, кто мне поручится, что я не буду
наказан еще мучительнее, чем если я вам не отвечу?
- Я.
- Вы дадите мне ваше королевское слово?
- Честное слово дворянина, вы сохраните себе жизнь, - сказал король.
- В таком случае книга принадлежит мне, - объявил флорентиец.
- Вам? - воскликнул Карл, отступая и глядя на отравителя страшными
глазами.
- Да, мне.
- А как же она ушла из ваших рук?
- Ее взяла у меня ее величество королева-мать.
- Королева-мать! - воскликнул Карл.
- Да.
- Ас какой целью?
- Думаю, что с целью отнести ее королю Наваррскому, который просил у
герцога Алансонского такого рода книгу, чтобы изучить соколиную охоту.
- А! Так, так! - воскликнул Карл. - Мне все понятно! В самом деле, книга
была у Анрио. От судьбы я не ушел!
В эту минуту у Карла начался снова сильный, сухой кашель, который вызвал
боль во внутренностях. Карл глухо вскрикнул раза три и упал в кресло.
- Что с вами, государь? - испуганно спросил Рене.
- Ничего, - ответил Карл. - Просто хочется пить. Дайте мне воды.
Рене налил стакан воды и дрожащей рукой подал Карлу - тот выпил ее
залпом.
- А теперь, - сказал король, беря перо и обмакивая его в чернила, -
пишите ла этой книге.
- Что я должен писать? - спросил Рене.
- То, что я сейчас вам продиктую: "Это руководство по соколиной охоте
дано мною королеве-матери, Екатерине Медичи".
Рене взял перо и написал.
- А теперь подпишитесь. Флорентиец подписался.
- Вы обещали сохранить мне жизнь, - напомнил парфюмер.
- Да, и я сдержу свое слово.
- А королева-мать? - спросил Рене.
- А вот это меня Не касается, - ответил Карл. - Если на вас нападут,
защищайтесь сами.
- Государь! Смогу ли я уехать из Франции, если увижу, что моей жизни
грозит опасность?
- Я отвечу вам на это через две недели.
- Но до тех пор...
Карл сдвинул брови и приложил палец к бледным губам.
- О, будьте покойны, государь!
Вне себя от счастья, что так дешево отделался, флорентиец поклонился и
вышел.
Тотчас же в дверях своей комнаты показалась кормилица.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 [ 111 ] 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
|
|