read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



умру?
Надо сказать, что людоедша была неплохая женщина. Она отвела Джека на
кухню и дала ему кусок хлеба с сыром да кувшин молока. Но не успел Джек
съесть и половины завтрака, как вдруг - топ! топ! топ! - весь дом зат-
рясся от чьих-то шагов.
- О Господи! Да это мой старик! - ахнула людоедша. - Что делать? Ско-
рей прыгай сюда!
И только она успела втолкнуть Джека в печь, как вошел сам великан-лю-
доед.
Ну и велик же он был - гора горой! На поясе у него болтались три те-
ленка, привязанных за ноги. Людоед отвязал их, бросил на стол и сказал:
- А ну-ка, жена, поджарь мне парочку на завтрак! Ого! Чем это здесь
пахнет?
Фи-фай-фо-фам,
Дух британца чую там.
Мертвый он или живой -
Попадет на завтрак мой.
- Да что ты, муженек? - сказала ему жена. - Тебе померещилось. А мо-
жет, это еще пахнет тем маленьким мальчиком, что был у нас вчера на
обед, - помнишь, он тебе по вкусу пришелся? Поди-ка лучше умойся да пе-
реоденься, а я тем временем приготовлю завтрак.
Людоед вышел, а Джек уже хотел было вылезти из печи и убежать, но лю-
доедша не пустила его.
- Подожди, пока он не заснет, - сказала она. - После завтрака он
всегда ложится подремать.
И вот людоед позавтракал, потом подошел к огромному сундуку, достал
из него два мешка с золотом и уселся считать монеты. Считал-считал, на-
конец стал клевать носом и захрапел, да так, что опять весь дом затряс-
ся.
Тут Джек потихоньку вылез из печи, прокрался на цыпочках мимо людое-
да, схватил один мешок с золотом и - дай Бог ноги! - кинулся к бобовому
стеблю. Сбросил мешок вниз, прямо в сад, а сам начал спускаться по стеб-
лю все ниже и ниже, пока наконец не очутился у своего дома.
Рассказал Джек матери обо всем, что с ним приключилось, протянул ей
мешок с золотом и говорит:
- Ну что, мама, правду я сказал насчет своих бобов? Видишь, они и в
самом деле волшебные!
И вот Джек с матерью стали жить на деньги, что были в мешке. Но в
конце концов мешок опустел, и Джек решил еще разок попытать счастья на
верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро встал он пораньше и по-
лез на бобовый стебель, и все лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез,
пока наконец не очутился на знакомой дороге и не добрался по ней до ог-
ромного-преогромного высоченного дома. Как и в прошлый раз, у порога
стояла огромная-преогромная высоченная женщина.
- Доброе утро, сударыня, - сказал ей Джек как ни в чем не бывало. -
Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь поесть!
- Уходи скорей отсюда, мальчуган! - ответила великанша. - Не то мой
муж съест тебя за завтраком. Э, нет, постойка, - уж не тот ли ты
мальчишка, что приходил сюда недавно? А знаешь, в тот самый день у мужа
моего пропал мешок золота.
- Вот чудеса, сударыня! - говорит Джек. - Я, правда, мог бы кое-что
рассказать насчет этого, но мне до того есть хочется, что, пока я не
съем хоть кусочка, ни слова не смогу вымолвить.
Тут великаншу разобрало такое любопытство, что она впустила Джека и
дала ему поесть. А Джек нарочно стал жевать как можно медленней. Но
вдруг - топ! топ! топ! - послышались шаги великана, и великанша опять
упрятала Джека в печь.
Потом все было как в прошлый раз: людоед вошел, сказал
"Фи-фай-фо-фам..." и прочее, позавтракал тремя жареными быками, а затем
приказал жене:
- Жена, принеси-ка мне курицу - ту, что несет золотые яйца!
Великанша принесла, а людоед сказал курице: "Несись!" - и та снесла
золотое яйцо. Потом людоед начал клевать носом и захрапел так, что весь
дом затрясся.
Тогда Джек потихоньку вылез из печи, схватил золотую курицу и вмиг
улепетнул. Но тут курица закудахтала и разбудила людоеда. И как раз,
когда Джек выбегал из дома, послышался голос великана:
- Жена, эй, жена, не трогай моей золотой курочки!
А жена ему в ответ:
- Что это тебе почудилось, муженек?
Только это Джек и успел расслышать. Он со всех ног бросился к бобово-
му стеблю и прямо-таки слетел по нему вниз.
Вернулся Джек домой, показал матери чудо-курицу и крикнул:
- Несись!
И курица снесла золотое яичко. С тех пор всякий раз, как Джек говорил
ей: "Несись!" - курица несла по золотому яичку.
Так-то вот. Но Джеку этого показалось мало, и вскоре он опять решил
попытать счастья на верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро
встал он пораньше и полез на бобовый стебель и все лез, и лез, и лез, и
лез, и лез, и лез, пока не добрался до самой верхушки. Правда, на этот
раз он поостерегся сразу войти в людоедов дом, а подкрался к нему поти-
хоньку и спрятался в кустах. Подождал, пока великанша пошла с ведром по
воду, и - шмыг в дом! Залез в медный котел и ждет. Недолго он ждал;
вдруг слышит знакомое "Топ! топ! топ!" И вот входят в комнату людоед с
женой.
- Фи-фай-фу-фам, дух британца чую там! - закричал людоед. - Чую, чую,
жена!
- Да неужто чуешь, муженек? - говорит великанша. - Ну, если это тот
сорванец, что украл твое золото и курицу с золотыми яйцами, он уж, ко-
нечно, в печке сидит!
И оба бросились к печи. Хорошо, что Джек не в ней спрятался!
- Вечно ты со своим "фи-фай-фу-фам!" - сказала людоедша. - Да это тем
мальчишкой пахнет, какого ты вчера поймал. Я только что зажарила его те-
бе на завтрак. Ну и память у меня! Да и ты тоже хорош - за столько лет
не научился отличать живой дух от мертвого!
Наконец людоед уселся за стол завтракать. Но он то и дело бормотал:
- Да-а, а все-таки могу поклясться, что... - и, поднявшись из-за сто-
ла, обшаривал и кладовую, и сундуки, и поставцы... Все узлы и закоулки
обыскал, только в медный котел заглянуть не догадался.
Но вот позавтракал людоед и крикнул:
- Жена, жена, принеси-ка мне золотую арфу!
Жена принесла арфу и поставила ее перед ним на стол.
- Пой! - приказал великан арфе.
И золотая арфа запела, да так хорошо, что заслушаешься! И все пела и
пела, пока людоед не заснул и не захрапел; а храпел он так громко, что
чудилось, будто гром гремит.
Тут Джек и приподнял легонько крышку котла. Вылез из него тихо-тихо,
как мышка, и дополз на четвереньках до самого стола. Вскарабкался на
стол, схватил золотую арфу и бросился к двери.
Но арфа громко-прегромко позвала:
- Хозяин! Хозяин!
Людоед проснулся и увидел, как Джек убегает с его арфой.
Джек бежал сломя голову, а людоед за ним и, конечно, поймал бы его,
да Джек первым кинулся к двери; к тому же ведь он хорошо знал дорогу.
Вот прыгнул он на бобовый стебель, а людоед нагоняет. Но вдруг Джек ку-
да-то пропал. Добежал людоед до конца дороги, видит - Джек уже внизу, из
последних силенок спешит. Побоялся великан ступить на шаткий стебель,
остановился, стоит, а Джек еще пониже спустился. Но тут арфа опять поз-
вала:
- Хозяин! Хозяин!
Великан ступил на бобовый стебель, и стебель затрясся под его тя-
жестью.
Вот Джек спускается все ниже и ниже, а людоед за ним. А как добрался
Джек до крыши своего дома, закричал:
- Мама! Мама! Неси топор, неси топор!
Мать выбежала с топором в руках, бросилась к бобовому стеблю, да так
и застыла от ужаса: ведь наверху великан уже продырявил облака своими
ножищами.
Наконец Джек спрыгнул на землю, схватил топор и так рубанул по бобо-
вому стеблю, что чуть пополам его не перерубил.
Людоед почувствовал, что стебель сильно качается, и остановился. "Что
случилось?" - думает. Тут Джек как ударит топором еще раз - совсем пере-
рубил бобовый стебель. Стебель закачался и рухнул, а людоед грохнулся на
землю и свернул себе шею.
Джек показал матери золотую арфу, а потом они стали ее за деньги по-
казывать, а еще золотые яйца продавать. А когда разбогатели, Джек женил-
ся на принцессе и зажил припеваючи.

СОРОК БРАТЬЕВ И ИХ СЕСТРИЧКА
У одного отца было сорок сыновей и одна дочь - слепая девочка. В доме
у них стояли в ряд сорок две кровати. Каждое утро слепая девочка оправ-
ляла постели и ставила на огонь большой котел, в котором варилась пох-
лебка на всю семью, а к обеду расставляла на столе сорок две миски.
Чтобы прокормить своих детей, отец от зари до зари трудился на своей
обширной ниве и выращивал на ней пшеницу, зерна которой были величиной с
ягоду кизила. Посреди нивы росла молодая яблонька, а под яблонькой бил
родник холодной, прозрачной воды.
Подошла осень. Листья на яблоньке пожелтели, а плоды налились соком.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 [ 111 ] 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.