read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


И вот я рядом с нею, на моем прекрасном скакуне серой масти, и рука моя
на дверце фаэтона.
- Дора приедет ко мне погостить. Она поедет со мной послезавтра. Если
вы ничего против не имеете, позвольте пригласить вас к нам. Папа будет очень
рад вас видеть.
Что мне оставалось, как не призвать мысленно тысячи благословений на
голову мисс Миллс и не схоронить адрес мисс Миллс в самом надежном уголке
моей памяти? Что мне оставалось, как не горячо поблагодарить мисс Миллс за
эту услугу и не сказать ей, насколько высоко я ценю ее дружбу?
Тут мисс Миллс благосклонно отпустила меня со словами:
- Возвращайтесь к Доре.
Я вернулся назад, а Дора высунулась из коляски, чтобы удобней было
беседовать со мной, и так мы проговорили всю дорогу. Я ехал на своем
прекрасном скакуне серой масти так близко к колесу, что он задел передней
ногой за колесо и "содрал кожу, так что придется уплатить три фунта семь
шиллингов", как заявил мне его хозяин, каковую сумму я и уплатил, считая
совсем ничтожной эту плату за полученную мною огромную радость. А что
касается мисс Миллс, - она тем временем глядела на луну, бормотала какие-то
стихи и, мне кажется, вспоминала те далекие дни, когда она была чем-то
связана с землей.
До Норвуда было слишком близко, и мы приехали туда слишком скоро, но
мистер Спенлоу, подъезжая к дому, пришел в себя и сказал:
- Зайдите к нам, Копперфилд, отдохните.
Я согласился, и нам подали сандвичи и вино, разбавленное водой. Дора
разрумянилась и в освещенной комнате казалась мне такой восхитительной, что
я не мог заставить себя уйти и сидел, не отрывая от нее глаз, в каком-то
полусне, пока храп мистера Спенлоу не напомнил мне о том, что пора и честь
знать. И мы расстались. Всю дорогу я ощущал последнее прикосновение ручки
Доры к моей руке, десятки раз вспоминал каждый эпизод и каждое ее слово и,
уже лежа в постели, восхищался ею, как только может восхищаться юный олух,
потерявший от любви голову.
Проснувшись утром, я решил объясниться Доре в любви и ждать решения
своей участи. Вопрос заключался только в одном: быть мне счастливым или
несчастным? Других вопросов для меня не существовало, и одна только Дора
могла на него ответить. Три дня я провел в крайне бедственном положении, без
конца терзая себя самыми неутешительными толкованиями всего, что когда-либо
происходило между Дорой и мной. Наконец, нарядившись соответствующим
образом, что стоило немало денег, я отправился к мисс Миллс с твердым
решением объясниться в любви.
Не стоит упоминать сейчас о том, сколько раз я прошел взад и вперед по
улице и обежал вокруг площади (на собственном мучительном опыте я тогда
узнал, что на детскую старую загадку есть лучшая разгадка), прежде чем
решился подняться по ступеням и постучать. Даже постучав - и ожидая, пока
мне откроют дверь, я вдруг подумал: а что, если осведомиться, проживает ли
здесь мистер Блекбой (в подражание бедняге Баркису), попросить извинения и
ретироваться? Однако я устоял.
Мистера Миллса не было дома. Да я и не предполагал его застать. В нем
никто не нуждался. Мисс Миллс была дома. Достаточно и мисс Миллс.
Меня провели наверх в комнату, где находились мисс Миллс и Дора. Был
там и Джин. Мисс Миллс переписывала ноты (помнится, это была новая песенка
под названием "Панихида по любви"), а Дора рисовала цветы. Что я
почувствовал, увидев, что это мои цветы! Точно такие цветы, какие я купил на
Ковент-Гарденском рынке! Не скажу, чтобы на рисунке сходство было полное или
что эти цветы хоть сколько-нибудь напоминали какие бы то ни было цветы
вообще, но я узнал по тщательно скопированной бумаге, которой был обернут
букет, что предполагалось изобразить.
Мисс Миллс очень обрадовалась, увидев меня, и очень сожалела, что папы
нет дома, хотя, кажется, мы все втроем перенесли это весьма мужественно.
Несколько минут мисс Миллс развлекала меня разговором, потом положила перо
на "Панихиду по любви", встала и покинула комнату.
Я начал подумывать, не отложить ли мне объяснение на завтра.
- Надеюсь, ваша бедная лошадка не очень устала, когда пришла вечером
домой. Для нее это длинный путь, - сказала Дора, взглянув на меня
очаровательными главками.
Я начал подумывать, не объясниться ли мне сегодня.
- Да, для нее это длинный путь, потому что ее ничто не поддерживало во
время нашей поездки, - сказал я.
- А разве ее, бедняжку, не покормили? - спросила Дора.
Я начал подумывать, не отложить ли объяснение на завтра.
- Н-нет... О ней позаботились как следует... Я хотел сказать, что,
находясь около вас, она не наслаждалась тем невыразимым счастьем, каким
наслаждался я.
Дора склонила голову над своим рисунком, - я пылал как в лихорадке, а
ноги у меня одеревенели, - и сказала:
- Вы как будто не все время наслаждались этим счастьем.
Тут я понял, что жребий брошен и объясниться надо немедленно.
- По крайней мере вы совсем не думали об этом счастье, когда сидели
около мисс Китт, - сказала Дора, подняв брови и тряхнув головкой.
Должен заметить, что мисс Китт звали юное создание в розовом, с
маленькими глазками.
- Я, собственно говоря, не понимаю, почему вы должны были наслаждаться
и почему вообще вы называете это счастьем. Нет, вы не думаете того, что
говорите. Но, конечно, вы совершенно свободны и можете поступать, как вам
угодно. Джип! Вот несносный! Сюда!
Не знаю, как я это сделал, но я сделал это в один миг. Я опередил
Джипа. Я заключил Дору в объятия. Я был безумно красноречив. Недостатка в
словах у меня не было. Я сказал, как я ее люблю. Я сказал, что без нее умру.
Я сказал ей, что обожаю ее и преклоняюсь перед ней. Джип все время тявкал
как сумасшедший.
Когда Дора склонила головку, затрепетала и разразилась слезами,
красноречие мое еще усилилось. Если она хочет, чтобы я умер ради нее, ей
стоит сказать одно только слово, и я готов умереть! Жизнь без Доры - вещь
нестоящая ни при каких условиях, и я не могу ее выносить и не вынесу. С той
поры как я ее увидел, ни днем ни ночью не было минуты, когда бы я ее не
любил! Я люблю ее и в эту минуту до безумия. И в каждую минуту моей жизни
буду любить ее до безумия. Влюбленные любили и до меня, влюбленные будут
любить и после меня, но ни один влюбленный никогда не любил, не мог любить,
не может любить и не будет любить так, как я люблю Дору! Чем больше я
неистовствовал, тем громче тявкал Джип. С каждым мигом мы оба, каждый
по-своему, все больше сходили с ума.
Но вот немного погодя мы сидим - Дора и я, - уже немного успокоившись,
на софе, и Джип лежит у нее на коленях и миролюбиво на меня поглядывает.
Теперь на сердце у меня легко. Я в полном восторге. Мы с Дорой помолвлены.
Мне кажется, мы смутно представляли себе, что помолвка должна
завершиться браком. Вероятно, это было так, раз Дора объявила, что она
никогда не выйдет замуж без разрешения папы. Но не думаю, чтобы мы, в
юношеском экстазе, заглядывали вперед, смотрели назад или стремились к
чему-то, что выходило бы за пределы настоящего. Мы должны были скрывать нашу
тайну от мистера Спенлоу, но, конечно, мне и в голову не приходило, что в
этом есть нечто неблаговидное.
Когда Дора, которая пошла за мисс Миллс, привела ее к нам, та казалась
еще более задумчивой, чем обычно, ибо опасаюсь, это событие разбудило
уснувшее эхо в пещерах Памяти. Но она дала нам свое благословение, заверяла
в вечной дружбе и вообще говорила с нами, как подобает Гласу, исходящему из
Монастыря.
Какое это было безмятежное время! Какое счастливое, бездумное,
безрассудное время!
То время, когда я снял мерку с пальчика Доры, чтобы заказать колечко из
незабудок, а ювелир, которому я вручил мерку, догадался обо всем, и смеялся,
склонившись над книгой заказов, и запросил с меня сколько вздумалось за
хорошенькую безделушку с голубыми камешками, которая так связана в моей
памяти с ручкой Доры, что вчера, случайно увидев похожее колечко на пальце
моей дочери, я почувствовал, как у меня защемило сердце!
То время, когда я гулял, взволнованный своей тайной, преисполненный
сознанием собственной значительности, и почитал такой честью любить Дору и
быть ею любимым, что если бы я парил в воздухе, то и тогда не мог бы
чувствовать себя выше людей, ползавших где-то там по земле!
То время, когда мы встречались в саду на площади и сидели в закоптелой
беседке такие счастливые, что и посейчас я люблю только за это лондонских
воробьев и их тусклые перья кажутся мне оперением тропических птиц!
То время, когда мы впервые сильно поссорились (после нашей помолвки не
прошло еще и недели) и Дора отослала мне назад колечко, вложив его в
сложенную треугольником записку, которая содержала ужасную фразу: "Наша
любовь началась с глупости и кончилась сумасшествием", и от этих ужасных
слов я рвал на себе волосы и вопил, что все кончено!
То время, когда под покровом ночи я помчался к мисс Миллс, которую я
повидал украдкой в комнатке за кухней, где стоял каток для белья, и умолял
мисс Миллс стать посредницей между нами и спасти нас от нашего безумия и
когда мисс Миллс исполнила мою просьбу и вернулась с Дорой и увещевала нас с
трибуны своей разбитой молодости уступать друг другу и избегать пустыни
Сахары!
То время, когда мы оба рыдали и помирились и снова были счастливы так,
что комнатка за кухней с ее катком для белья и всем прочим превратилась в
храм любви, и мы решили вести переписку через мисс Миллс, посылая хотя бы по
одному письму ежедневно!
Какое это было безмятежное время! Какое это было счастливое, бездумное,
безрассудное время! Время держит в своей деснице все дни моей жизни, и нет
среди них ни одного, о котором я мог бы вспоминать с такой же улыбкой и
такой же нежностью, как об этих днях!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 [ 112 ] 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.