read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



основной адресат ее писем.
У Лафонтена житель Мономотапы... - Далее упоминаются сюжеты двух басен
Лафонтена - "Два друга" (кн. VIII, басня XI) и "Два голубя" (кч. IX, басня
II).
... Лабрюйер утверждает, что больше ничего и не надо: "Быть вместе с
любимым существом; говорить с ним - хорошо, не говорить - тоже хорошо". -
Неточная цитата из "Характеров" Лабрюйера (глава IV "О сердце", 23). У
Лабрюйера сказано: "Чтобы чувствовать себя счастливыми, нам довольно быть с
теми, кого мы любим: мечтать, беседовать с ними, хранить молчание, думать о
них, думать о чем угодно - только бы не разлучаться с ними; остальное
безразлично" (перевод Ю. Корнеева и Э. Липецкой).
Ленотр Андре (1613-1700) - прославленный французский садовый
архитектор, автор планировки парков Версаля.
"На Зуэкке вы... " - цитата из "Песни" Мюссе (1834). Зуэкка - название
на венецианском диалекте Джудекки, одного из островов, на котором
расположена Венеция.
"Услышишь, в Падую попав..." - цитата из стихотворения Мюссе "Моему
брату, возвратившемуся из Италии" (1844).
"И в Гавре, где прибой ярится..." - цитата из стихотворения Мюссе
"Декабрьская ночь" (1835).
Г-жа Корнюэль Анна-Мария (1605-1694) - французская аристократка,
хозяйка популярного парижского салона. Славилась остроумием и злословием.
Герцог Омальский - Анри д'Орлеан (1822-1897), четвертый сын
Луи-Филиппа, французский генерал и историк.
"Принцесса Мюрат? Это какая же? Королева неаполитанская?" - Сестра
Наполеона Каролина-Мария (1782-1839) вышла в 1800 г. замуж за генерала,
затем маршала Мюрата и тем самым приобрела титул принцессы и позже -
королевы Неаполя.
"Радикал" - парижская газета либерального направления, основанная в
1879 г.
...вроде Вилье или Катюля... - Речь идет о французских писателях Огюсте
Вилье де Лиль-Адане (1838-1889) и Катюле Мендесе (1841-1909), близких к
парнасцам.
...эту сузскую фигуру... - то есть фигуру из дворца Дария в Сузах
(современный Иран).
...человеке годового быка из Хорсабада. - В Хорсабаде (или
Дур-Шаррукине, Ирак) были раскопаны развалины дворца ассирийского царя
Саргона II со знаменитыми скульптурами.
Царь Саргон. - По-видимому, речь идет об ассирийском царе Саргоне II
(721-705 гг. до н. э.), известном своей воинственностью.
Сарду, Лабиш, Ожье. - Пруст перечисляет популярных французских
драматургов середины и в горой половины XIX в.
Плавт, Менандр, Калидаса. - Пруст называет великих комедиографов
Древнего Рима, Древней Греции и Индии.
"Амелия, Филиппова сестра". - Амелия, дочь графа Парижского и сестра
Филиппа Орлеанского (1869-1926), была женой португальского короля Карлуша I
(1889-1908).
...в костюме, скопированном с Ancilla Domini.. - Речь идет о фреске
итальянского художника Фра Беато Анжелико (1387-1455) "Благовещение"
(Флоренция, монастырь Сан Марко). На фреске с лилией в руке изображен
архангел Гавриил.
Пизанелло Витторе (ок. 1380-1456 гг.) - итальянский художник и
скульптор венецианской школы. Он прославился своими фресками (в Вороне), но
особенно - медалями с портретами современников.
Гаиле Эмиль (1846-1904) - французский скульптор и ювелир. Кальварий -
каменное распятие.
..."гармонией серых и розовых тонов" во вкусе Уистлеpa... - Многие
картины Уистлера имсюг сходные названия ("Гармония в зеленом и розовом",
"Симфония в сером и зеленом", "Ноктюрн в синем и золотом" и т. д.).
...мастера из Челси. - Речь идет о мастерах, работавших на фарфоровом
заводе в лондонском пригороде Челси. Изделия этого завода (существовавшего с
1730 по 1780 г.) отличались большой художественностью и очень ценились.
Спорады - колонии однородных примитивных организмов. Мадрепора - коралл
с очень развитым известковым скелетом. ...портрет "Джефри" Хогарта... - Речь
идет об одной из картин английского художника Вильяма Хогарта (1697-1764).
...на родине короля Марка... - то есть в Корнуэльсе. Речь идет о
персонаже средневековых сказаний о Тристане и Изольде.
...где был когда-то лес Броселианд... - Этот лес часто упоминается в
средчевековых рыцарских романах артуровского цикла. Его отождествляют с
существующим и ныне Пемпонским лесом в Бретани, недалеко от города Ренна.
Андрей Первозванный-в-полях - описанная Прустом в романе "По
направлению к Свану" церковь недалеко от Комбре, где любил гулять герой
повествования.
Редон Одилон (1840-1916) - французский художник, близкий к
импрессионистам.
Арвед Барин - псевдоним французской писательницы Шарль Венсан
(1840-1908), автора историко-литературных исследований и критических статей.
Аруэ - подлинная фамилия Вольтера. Блох приписывает Вольтеру стихи из
"Полиевкта" Корнеля (стихи 795-796).
"Caualeria Rusticana" - "Сельская честь", популярная опера итальянского
композитора Пьетро Масканьи (1863-1945) на сюжет Д. Верги. Поставлена в 1890
г. в римском театре "Кастанци". "Идолопоклонство" - одна из фресок Джотто в
Капелле дель Арена в Падуе.
"... Альцеста или Филинта?" - Речь идет о главных действующих лицах
комедии Мольера "Мизантроп"; первый - тип прямого, бескомпромиссного
человека, второй - человека мягкого и уступчивого.
"Голуа" - парижская газета, основанная в 1867 г.; в конце XIX в. была
органом монархистов.
...покойной Евлалии... - Имеется в виду персонаж первого романа Пруста,
приживалка-богомолка при тетке героя Леонии.
Св. Элигий (ок. 588-659 гг.) - католический святой, согласно преданию,
был золотых дел мастером и хранителем казны королей Клотаря II и Дагоберта
I. В конце жизни был епископом Нуайона и советником Дагоберта.
"Легенда о святой Урсуле" - серия картин итальянского художника эпохи
Возрождения Витторе Карпаччо (1450-1525); эти картины находятся в
Венецианской Академии.
Галеас - большое военное судно эпохи парусного флота.
Буцентавр - специальная большая лодка, предназначенная для церемонии
"венчания с морем" венецианского дожа.
Кауз - английский курортный город, место популярных парусных гонок.
...в церкви блаженного Августина. - Речь идет о церкви в Париже,
построенной в 1860-1871 гг. с применением железных конструкций. Отличается
помпезностью и эклектичностью архитектуры.
"И отплыли цари на стругах легкокрылых..." - Цитата из первой части
"Эриний" Леконт де Лиля.
...ангелочков-музыкантов Беллини... - Речь идет о фигурах ангелов,
трубящих в трубы, на картинах венецианского художника Джентиле Беллини
(1429-1507).



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 [ 113 ] 114
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.