будет гораздо удобнее, чем в сельской харчевне. И, простите меня, мистер
Чезлвит, простите, если я скажу, что такое место, как "Дракон", едва ли
годится для мисс Грейм, хотя оно и пользуется доброй славой (миссис Льюпин
одна из достойнейших женщин в наших местах).
подействовать неблагоприятно на чувствительную душу.
перевезти мисс Грейм сюда, сэр? Чем это не дом для вас? И я в нем один,
потому что Томаса Пинча я не считаю за человека. Наш прелестный друг займет
спальню моей дочери, вы сами выберете для себя комнату; мы с вами не
поссоримся, надеюсь!
могу обвести!" - подумал он торжествующе.
старик, помолчав с минуту.
предоставьте вопрос о вознаграждении мне. Согласны?
этого желаю. Я желаю платить наличными, даже если покупаю у вас. И все же я
ваш должник, Пексниф, - настанет день, и вы получите все сполна.
уронить слезу на руку своего покровителя, но не мог выжать ни единой капли
из пересохшего источника.
- Ах, сэр! Не могу выразить, как глубоко я сочувствую вам и всем вашим! Я
намекаю на нашего прелестного юного друга.
Я неправильно ее воспитывал и этим принес ей вред. Хотя она и сирота, она
могла бы найти себе защитника, которого и полюбила бы. Когда она была
девочкой, я льстил себя мыслью, что, потворствуя своему капризу и ставя Мэри
между собой и вероломными плутами, делаю ей добро. Теперь, когда она
выросла, у меня нет такого утешения. Ей не на кого надеяться, кроме себя
самой. Я поставил ее в такие отношения с миром, что любая собака может лаять
на нее или ластиться к ней, если вздумает. Она действительно нуждается в
добром отношении. Да, действительно нуждается.
мистер Пексниф.
другие пути. Да, имеются. Но я сейчас очень взволнован и смущен, мне не
хотелось бы продолжать этот разговор. Я сам не знаю, что говорю. Позвольте
мне возобновить его как-нибудь в другой раз.
возобновить этот разговор как-нибудь в другой раз. Я пройдусь немножко.
Благослови вас господь!
повернулся и медленно побрел к дому. мистер Пексниф долго глядел ему вслед,
совершенно оправившись от недавнего волнения, которое во всяком другом
человеке можно было бы принять за притворное, за хитрость, пущенную в ход
для того, чтобы нащупать почву. Происшедшая в старике перемена так мало
отразилась на его осанке, что мистер Пексниф, глядя ему вслед, не мог не
сказать себе: "И мне ничего не стоит обвести его вокруг пальца! Подумать
только!"
Пексниф ответил тем же.
что он и смотреть на меня не хотел! Утешительная перемена. Такова нежнейшая
ткань человеческого сердца, таким весьма сложным путем оно смягчается! По
внешности он кажется все таким же, а я могу обвести его вокруг пальца.
Подумать только!"
Пексниф не мог бы отважиться с Мартином Чезлвитом, ибо, что бы ни сделал и
ни сказал мистер Пексниф, он всегда оказывался правым, и что бы он ни
посоветовал, его всегда слушались. Мартин столько раз избегал ловушек,
расставленных охотниками до чужих денег, и столько лет прятался в скорлупу
недоверия и подозрительности - лишь для того, чтобы стать орудием и игрушкой
в руках добродетельного Пекснифа. Вполне убежденный в этом, с сияющим от
счастья лицом, архитектор отправился на утреннюю прогулку.
тенистым аллеям, где ветви зеленым сводом сходились над головой, открывая в
перспективе солнечные прогалины, через заросли росистых папоротников, откуда
выскакивали испуганные зайцы и мчались прочь при его приближении, мимо
затянутых ряской прудов и поваленных деревьев, спускаясь в овраги, шурша
прошлогодней листвой, аромат которой будил воспоминания о былом, - шествовал
кротчайший Пексниф. Мимо лугов и живых изгородей, источавших аромат
шиповника, мимо крытых соломою хижин, обитатели которых смиренно кланялись
ему как добродетельному и мудрому человеку, - спокойно размышляя, шествовал
почтенный Пексниф. Пчела пролетела мимо, жужжа о предстоящих ей трудах;
праздные мошки толклись столбом, то сужая, то расширяя круг, но неизменно
сопутствуя мистеру Пекснифу и весело выплясывая перед ним; высокая трава то
отсвечивала на солнце, то темнела, когда на нее ложилась легкая тень
облаков, плывущих в высоте; птицы, безгрешные, как совесть мистера Пекснифа,
весело распевали на каждой ветке, - точно так же и мистер Пексниф оказывал
честь летнему дню, обдумывая во время прогулки свои планы.
благочестивый взор, обозревая окрестности, и встрепенулся, ибо совсем
недалеко впереди себя завидел предмет своих размышлений. Мэри, сама Мэри! И
совсем одна. Сначала мистер Пексниф остановился, как будто намереваясь
уклониться от встречи с ней; однако тут же передумал и быстрым шагом
двинулся вперед, напевая на ходу так безмятежно и с такой невинностью души,
что ему не хватало только перьев и крыльев, чтобы сделаться пташкой.
оглянулась. Мистер Пексниф послал ей воздушный поцелуй и немедленно нагнал
ее.
дальше, чем хотела, и теперь намерена вернуться. Мистер Пексниф сказал, что
и с ним произошло совершенно то же самое, и потому он вернется вместе с ней.
запротестовал.
же такая жестокость, зачем так торопиться? Ведь вы же не избегаете меня,
правда?
румянцем, - и вы это знаете. Оставьте меня, мистер Пексниф. Ваше
прикосновение мне неприятно.
миссис Тоджерс - такая добродетельная дама - терпела не только без жалоб, но
даже с видимым удовольствием! Это решительно какое-то недоразумение. Мистеру
Пекснифу было очень прискорбно это слышать.
поверьте моим словам и, если вы джентльмен, перестаньте оскорблять меня.
слова весьма уместными со стороны своей родной дочери, так с какой стати мне
возражать, когда я слышу их от такой красавицы! Это очень тяжело. Это меня
обижает до глубины души, - сказал мистер Пексниф, - но я не могу с вами
ссориться, Мэри.
расплакалась. Тогда мистер Пексниф повторил ту же комедию, что и с миссис
Тоджерс, но уже под флагом утешения: обстоятельно, не торопясь и,
по-видимому, намереваясь протянуть комедию подольше, он захватил свободной
рукой руку Мэри и, перебирая ее пальцы в своих и время от времени целуя их,
продолжал разговаривать в таком духе:
облегчить душу, поговорив с вами откровенно. Мэри! - лепетал мистер Пексниф
самым нежным голосом, до того нежным, что он звучал почти как писк. - Душа
моя! Я люблю вас!
вздрогнула.
вам привязан так сильно, что даже сам этому удивляюсь. Я полагал, что это
чувство похоронено в безгласной могиле той, которая уступала одной только
вам по душевным и телесным достоинствам, но оказалось, что я ошибался.
вырваться из объятий влюбленного удава, если только позволительно сравнивать
мистера Пекснифа с такой мерзкой тварью.
руках и проводя толстым большим пальцем вдоль нежной голубой жилки на
запястье, - вдовец с двумя дочерьми, однако могу считать себя бездетным,
душа моя. Одна дочь, как вам известно, замужем. Другая, по собственному
почину, но также, имея в виду, - должен сознаться, а почему бы и нет! - имея