read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- На другом конце города.
- Едемте, - сказала миледи и, не колеблясь, села в карету.
Офицер присмотрел за тем, чтобы все вещи приезжей были тщательно при-
вязаны позади кузова, и, когда это было сделано, сел рядом с миледи и
захлопнул дверцу.
Кучер, не дожидаясь приказаний и даже не спрашивая, куда ехать, пус-
тил лошадей галопом, и карета понеслась по улицам города.
Такой странный прием заставил миледи сильно призадуматься. Убедив-
шись, что молодой офицер не проявляет ни малейшего желания вступить в
разговор, она откинулась в угол кареты и стала перебирать всевозможные
предположения, возникавшие у нее в уме.
Но спустя четверть часа, удивленная тем, что они так долго едут, она
нагнулась к окну кареты, желая посмотреть, куда же ее везут. Домов не
видно было больше, деревья казались в темноте большими черными призрака-
ми, гнавшимися друг за другом.
Миледи вздрогнула.
- Однако мы уже за городом, - сказала она.
Молодой офицер промолчал.
- Я не поеду дальше, если вы не скажете, куда вы меня везете. Предуп-
реждаю вас, милостивый государь!
Ее угроза тоже осталась без ответа.
- О, это уж слишком! - вскричала миледи. - Помогите! Помогите!
Никто не отозвался на ее крик, карета продолжала быстро катиться по
дороге, а офицер, казалось, превратился в статую.
Миледи взглянула на офицера с тем грозным выражением лица, которое
было свойственно ей в иных случаях и очень редко не производило должного
впечатления; от гнева глаза ее сверкали в темноте.
Молодой человек оставался по-прежнему невозмутимым.
Миледи попыталась открыть дверцу и выскочить.
- Берегитесь, сударыня, - хладнокровно сказал молодой человек, - вы
расшибетесь насмерть.
Миледи опять села, задыхаясь от бессильной злобы. Офицер наклонился и
посмотрел на нее; казалось, он был удивлен, увидев, что это лицо, недав-
но такое красивое, исказилось бешеным гневом и стало почти безобразным.
Коварная женщина поняла, что погибнет, если даст возможность заглянуть
себе в душу; она придала своему лицу кроткое выражение и заговорила жа-
лобным голосом:
- Скажите мне, ради бога, кому именно - вам, вашему правительству или
какому-нибудь врагу - я должна приписать учиняемое надо мною насилие?
- Над вами не учиняют никакого насилия, сударыня, и то, что с вами
случилось, является только мерой предосторожности, которую мы вынуждены
применять ко всем приезжающим в Англию.
- Так вы меня совсем не знаете?
- Я впервые имею честь видеть вас.
- И, скажите по совести, у вас пот никакой причины ненавидеть меня?
- Никакой, клянусь вам.
Голос молодого человека звучал так спокойно, так хладнокровно и даже
мягко, что миледи успокоилась.
Примерно после часа езды карета остановилась перед железной решеткой,
замыкавшей накатанную дорогу, которая вела к тяжелой громаде уединенно-
го, строгого по своим очертаниям замка. Колеса кареты покатились по мел-
кому песку; миледи услышала мощный гул и догадалась, что это шум моря,
плещущего о скалистый берег.
Карета проехала под двумя сводами и наконец остановилась в темном че-
тырехугольном дворе. Дверца кареты тотчас распахнулась; молодой человек
легко выскочил и подал руку миледи; она оперлась на нее и довольно спо-
койно вышла.
- Все же, - заговорила миледи, оглядевшись вокруг, переведя затем
взор на молодого офицера и подарив его самой очаровательной улыбкой, - я
пленница. Но я уверена, что это ненадолго, - прибавила она, - моя со-
весть и ваша учтивость служат мне в том порукой.
Ничего не ответив на этот лестный комплимент, офицер вынул из-за поя-
са серебряный свисток, вроде тех, какие употребляют боцманы на военных
кораблях, и трижды свистнул, каждый раз на иной лад. Явились слуги, рас-
прягли взмыленных лошадей и поставили карету в сарай.
Офицер все так же вежливо и спокойно пригласил пленницу войти в дом.
Она, все с той же улыбкой на лице, взяла его под руку и вошла с ним в
низкую дверь, от которой сводчатый, освещенный только в глубине коридор
вел к витой каменной лестнице. Поднявшись по ней, миледи и офицер оста-
новились перед тяжелой дверью; молодой человек вложил в замок ключ,
дверь тяжело повернулась на петлях и открыла вход в комнату, предназна-
ченную для миледи.
Пленница одним взглядом рассмотрела все помещение, вплоть до мельчай-
ших подробностей.
Убранство его в равной мере годилось и для тюрьмы, и для жилища сво-
бодного человека, однако решетки на окнах и наружные засовы на двери
склоняли к мысли, что это тюрьма.
На миг душевные силы оставили эту женщину, закаленную, однако, самыми
сильными испытаниями; она упала в кресло, скрестила руки и опустила го-
лову, трепетно ожидая, что в комнату войдет судья и начнет ее допраши-
вать.
Но никто не вошел, кроме двух-трех солдат морской пехоты, которые
внесли сундуки и баулы, поставили их в угол комнаты и безмолвно удали-
лись.
Офицер все с тем же неизменным спокойствием, не произнося ни слова,
распоряжался солдатами, отдавая приказания движением руки или свистком.
Можно было подумать, что для этого человека и его подчиненных речь не
существовала или стала излишней.
Наконец миледи не выдержала и нарушила молчание.
- Ради бога, милостивый государь, объясните, что все это означает? -
спросила она. - Разрешите мое недоумение! Я обладаю достаточным мужест-
вом, чтобы перенести любую опасность, которую я предвижу, любое нес-
частье, которое я понимаю. Где я, и в качестве кого я здесь? Если я сво-
бодна, для чего эти железные решетки и двери? Если я узница, то в чем
мое преступление?
- Вы находитесь в комнате, которая вам предназначена, сударыня. Я по-
лучил приказание выйти вам павстречу в море и доставить вас сюда, в за-
мок. Приказание это я, по-моему, исполнил со всей непреклонностью солда-
та и вместе с тем со всей учтивостью дворянина. На этом заканчивается,
по крайней мере в настоящее время, возложенная на меня забота о вас, ос-
тальное касается другого лица.
- А кто это другое лицо? - спросила миледи. - Можете вы назвать мне
его имя?
В эту минуту на лестнице раздался звон шпор и прозвучали чьи-то голо-
са, потом все смолкло, и слышен был только шум шагов приближающегося к
двери человека.
- Вот это другое лицо, сударыня, - сказал офицер, отошел от двери и
замер в почтительной позе.
Дверь распахнулась, и на пороге появился какой-то человек.
Он был без шляпы, со шпагой на боку и теребил в руках носовой платок.
Миледи показалось, что она узнала эту фигуру, стоящую в полумраке;
она оперлась рукой о подлокотник кресла и подалась вперед, желая убе-
диться в своем предположении.
Незнакомец стал медленно подходить, и, по мере того как он вступал в
полосу света, отбрасываемого лампой, миледи невольно все глубже откиды-
валась в кресле.
Когда у нее не оставалось больше никаких сомнений, она, совершенно
ошеломленная, вскричала:
- Как! Лорд Винтер? Вы?
- Да, прелестная дама! - ответил лорд Винтер, отвешивая полуучтивый,
полунасмешливый поклон. - Я самый.
- Так, значит, этот замок...
- Мои.
- Эта комната?..
- Ваша.
- Так я ваша пленница?
- Почти.
- Но это гнусное насилие!
- Не надо громких слов, сядем и спокойно побеседуем, как подобает
брату и сестре.
Он обернулся к двери и, увидев, что молодой офицер ждет дальнейших
приказаний, сказал:
- Хорошо, благодарю вас! А теперь, господин Фельтон, оставьте нас.

XX
БЕСЕДА БРАТА С СЕСТРОЙ
Пока лорд Винтер запирал дверь, затворял ставни и придвигал стул к
креслу своей невестки, миледи, глубоко задумавшись, перебирала в уме са-
мые различные предположения и наконец поняла тот тайный замысел против
нее, которого она даже не могла предвидеть, пока ей было неизвестно, в
чьи руки она попала. За время знакомства со своим деверем миледи вывела
заключение, что он настоящий дворянин, страстный охотник и неутомимый
игрок, что он любит волочиться за женщинами, но не отличается умением
вести интриги. Как мог он проведать о ее приезде и изловить ее? Почему
он держит ее взаперти?
Правда, Атос сказал вскользь несколько слов, из которых миледи заклю-
чила, что ее разговор с кардиналом был подслушан посторонними, но она
никак не могла допустить, чтобы Атос сумел так быстро и смело подвести



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 [ 114 ] 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.