read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


П р е д с е д а т е л ь: Мы можем немедленно приступить к
голосованию. Тех, кто поддерживает постановление о том, что этот вопрос
является процедурным, прошу поднять руку.
Производится голосование поднятием рук, которое дает следующие
результаты:
За: Австралия, Бразилия, Египет, Китай, Мексика, Нидерланды,
Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки.
Против: Союз Советских Социалистических Республик, Франция.
Воздержались: Польша.
А. А. Г р о м ы к о (Союз Советских Социалистических Республик):
Какое заключение из этого голосования сделает Председатель?
П р е д с е д а т е л ь: Два постоянных члена Совета, Советский Союз
и Франция, решили, в противовес остальным, что это вопрос существа.
Г-н П а р о д и (Франция): Я сожалею, что наше сегодняшнее заседание
достигло настоящей стадии. Думаю, что у тех, кто сражается за свободу
Испании, значительно меньше оснований для радости, чем у генерала Франко.
Что касается вопроса процедуры, который мы в настоящее время
рассматриваем, а именно, содержит ли данная резолюция только вопросы
процедуры или же и вопросы по существу, то я бы хотел, чтобы господин
Громыко объяснил нам точно, что он в данном случае подразумевает под
вопросами процедуры и вопросами существа.
А. А. Г р о м ы к о (Союз Советских Социалистических Республик):
Непроцедурным является утверждение, будто ситуация в Испании такова, что
она способна лишь повести в дальнейшем к угрозе миру. Этот тезис
противоречит позиции, которую занимают советская делегация и некоторые
другие делегации, утверждающие, что ситуация в Испании в настоящее время
представляет угрозу миру. Что же здесь процедурного?
Содержится утверждение, гласящее, что оставление испанского вопроса в
повестке дня Совета Безопасности не затрагивает права Генеральной
Ассамблеи рассматривать этот вопрос. Причем интерпретация этому положению
дается такая, согласно которой Генеральная Ассамблея может рассматривать
испанский вопрос и предпринимать действия безотносительно к тому, будет ли
он передан Генеральной Ассамблее Советом Безопасности или не будет
передан, то есть безотносительно к тому, будет ли Совет Безопасности
рассматривать испанский вопрос или нет. Что же здесь процедурного?
Г-н Э в а т т (Австралия): Как я понимаю, положение сводится к
следующему: несмотря на решение, вынесенное девятью голосами против двух.
Председатель решает теперь - в результате этих двух голосов, - что вопрос
не является процедурным.
Выходит так, что Председатель считает решение господина Громыко
обязательным для Совета, так как последний не согласился с подтвержденным
большинством Совета председательским постановлением о том, что это -
вопрос процедурный. Я считаю, что подобное положение не может быть
оставлено без внимания. Я не думаю, чтобы сегодняшнее заседание было
подходящим случаем для дальнейших прений по вопросу точной интерпретации,
ибо действительно державы-инициаторы вынесли в Сан-Франциско свое в этом
смысле постановление. Но, как на это указал господин ван Клеффенс, это
постановление не было принято каким-либо авторитетным органом в
Сан-Франциско; оно не было принято ни каким-либо комитетом, ни какой-либо
комиссией, ни самой Конференцией на ее открытом заседании, и против
правильности этого постановления были заявлены протесты.
С э р А л е к с а н д р К а д о г а н (Соединенное Королевство): У
нас первоначально имелась польская резолюция, содержащая абзац
относительно условий, на которых этот вопрос должен быть оставлен на
повестке дня Совета. Это не для всех было приемлемо, и поэтому это было
передано редакционному комитету для выработки доклада, который был
представлен нам сегодня. Он был принят подавляющим большинством. Господин
Громыко своим отрицательным голосованием не дал этому решению вступить в
силу. Затем он делает другое предложение. Он не только не дает этому
решению вступить в силу, но он хочет - простите за вульгарное выражение -
"всучить" нам также абзац первоначальной польской резолюции, который для
большинства неприемлем..."
"Эк разнервничался, - подумал Штирлиц, - совсем не дипломатично
заговорил сэр Кадоган". Снова вспомнил Монтеня, когда тот писал об упрямых
женщинах: они приходят в бешенство, если на их гнев отвечают молчанием и
полнейшим спокойствием, никак не разделяя их возбуждения. Оратор Целий был
по природе необычайно раздражителен. Когда он ужинал с одним знакомым,
человеком мягким и кротким, тот, не желая волновать его, решил одобрять
все, чтобы он ни говорил, во всем с ним соглашаясь. Не выдержав отсутствия
повода для гнева, Целий под конец взмолился: "Во имя богов! Будь же хоть в
чем-то несогласен со мною, чтобы нас было двое!" Точно так же и женщины:
они гневаются только с одной целью - вызвать ответный гнев, это вроде
взаимности в любви... Однажды, когда один из присутствующих прервал речь
Фокиона и обрушился на него с резкой бранью, Фокион замолчал, дав ему
излить ярость. После того, ни словом не упомянув о происшедшем, он
продолжил свою речь с того самого момента, на котором его прервали. Нет
ответа более уничтожающего, чем подобное презрительное молчание... "Ай да
Монтень, - подумал Штирлиц, - он чувствовал будущее именно потому, что
блистательно знал прошлое. Мы хотим превратить Совет Безопасности в
действенный инструмент мира, поскольку слишком хорошо знаем историю Лиги
Наций. Что ж, позиция, не сдвинешь, но как же эта позиция нервирует
партнеров Громыко, а?!"
"Г-н Э в а т т (Австралия): То, что здесь происходило, совершенно
очевидно: применено право "вето", и оно будет применяться до тех пор, пока
не останется только одно предложение - предложение, которое поддерживается
господином Громыко. Если Совет готов это одобрить, то я, со своей стороны,
на это не согласен и буду голосовать против.
Г-н Л а н г е (Польша): Я очень сожалею, что испанский вопрос
совершенно запутан и, я сказал бы даже, искажен разного рода юридическими
вопросами. В начале нашего обсуждения я имел случай указать, что, как ни
важны юридические положения, они должны служить нашим целям, а не
руководить ими.
А. А. Г р о м ы к о (Союз Советских Социалистических Республик):
Господин Кадоган в своем выступлении выразил опасение, что если моя
поправка не будет принята, то я не дам согласия на остальной текст.
Господин Эватт выразил то же опасение. Я думаю, что это недоразумение.
Господин Эватт и господин Кадоган ломятся в открытую дверь. Дело в том,
что если моя поправка не была бы принята, то это не значит, что я, не
давая согласия на остальной текст, могу не допустить принятия этого
текста. Мы же говорим уже на протяжении часа, что эта часть резолюции
является процедурной. Откуда эти опасения? Это недоразумение.
Г-н Д ж о н с о н (Соединенные Штаты Америки): Я хочу выразить мое
общее согласие с позицией господина Эватта. Я должен заявить Совету, что я
не могу поддержать какое-либо изменение в этой резолюции, которое могло бы
помешать Генеральной Ассамблее вынести те рекомендации, касающиеся
ситуации в Испании, которые она сочтет нужными.
П р е д с е д а т е л ь: Я прошу господина Громыко зачитать его
предложение.
А. А. Г р о м ы к о: "Принимая во внимание, что Совет Безопасности
назначил Подкомитет для расследования ситуации в Испании, и принимая во
внимание, что произведенное Подкомитетом расследование полностью
подтвердило факты, которые привели к осуждению режима Франко Потсдамской и
Сан-Францисской конференциями, Генеральной Ассамблеей на первой части ее
первой сессии и Советом Безопасности в его резолюции от вышеупомянутого
числа,
Совет Безопасности постановляет оставить ситуацию в Испании под
постоянным наблюдением и сохранить этот вопрос в списке дел, находящихся
на его рассмотрении, с тем чтобы в любое время быть готовым принять те
меры, которые будут необходимы для поддержания международного мира и
безопасности. Совет Безопасности вернется к этому вопросу для того, чтобы
определить, какие надлежащие практические меры, предусмотренные Уставом,
следует принять. Каждый член Совета Безопасности может во всякое время до
вышеуказанного срока потребовать рассмотрения этого вопроса Советом".
Г-н Д ж о н с о н (Соединенные Штаты Америки): Совет не может принять
решения, которое умалит права и обязанности Ассамблеи, указанные в Уставе.
Совет, как я понимаю, не может принять решения, которое ограничило бы
право Ассамблеи обсудить или рассмотреть какой-либо вопрос. Но, решив
оставить какой-либо вопрос на своей повестке дня, Совет может лишить
Генеральную Ассамблею возможности сделать какие-либо конструктивные
рекомендации для принятия тех или иных мер в этом деле.
Я не думаю, чтобы мне надо было снова говорить о позиции Соединенных
Штатов в отношении правительства Франко. Мне не в чем извиняться и нечего
объяснять, когда я говорю, что для того, чтобы дать возможность
Генеральной Ассамблее обсудить и рекомендовать те или иные меры, которые
она считает нужными при данной ситуации, я вполне согласен, чтобы в случае
необходимости Совет снял испанский вопрос со своей повестки дня, чтобы
позволить Ассамблее рассмотреть этот вопрос.
Но редакция измененной резолюции в том виде, как она предложена
представителем СССР, может привести к стеснению свободы действий
Генеральной Ассамблеи, той свободы, обеспечение которой я считаю
желательным.
П р е д с е д а т е л ь: Я думаю, что мы имеем право голосовать
поправку, предложенную представителем СССР.
Г-н Э в а т т (Австралия): Если Председатель ставит на голосование
поправку первой, то я вношу предложение добавить в тексте господина
Громыко после слова "постановляет" следующие слова: "без ущерба для прав,
принадлежащих по Уставу Генеральной Ассамблее". Я прошу председателя
поставить это на голосование в первую очередь.
П р е д с е д а т е л ь: Я не могу это предложить из-за практических
соображений. Господин Громыко уже заявил, что включение этой фразы создает



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 [ 114 ] 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.