read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Эльвина улыбнулась, ее глаза сверкнули.
- До поры до времени, - сказала она. - Я искренне удивилась, обнаружив,
что Сириус и все остальные действительно готовы подчиняться нам.
Сэбот повертел бокал в пальцах:
- У них нет иного выхода. Отныне мы - самая могущественная сила в
космосе. Алхар вынудил Пальмира заставить их выполнять мои приказы. К тому
же мы превосходим их огневой мощью. Вздумай они ослушаться, их немедленно
настигнет возмездие. Они загоняют для меня добычу, надеясь в решительный
момент урвать кусок и для себя. Но мы перехватим инициативу и оставим их с
носом.
Эльвина откинулась на спинку антиграва.
- А Алхар?
- Если мы завладеем прибором, голос Алхара будет значить не больше, чем
птичий щебет. Мне не нравится, что ты продолжаешь спать с его агентом.
Тебе удалось воздействовать на него своими чарами, вытянуть из него
что-нибудь полезное?
Эльвина рассмеялась и запрокинула голову, показав изящную шею.
- Разумеется, отец. За кого вы меня принимаете? Я - лучший разведчик во
всей истории Арпеджио. Этот болван влюблен в меня по уши.
Селлерс задумался.
- И все же он меня беспокоит. Уж очень точно он выбрал момент для
своего появления.
Эльвина потянулась, округлости ее тела отчетливо проступили под
облегающей тканью униформы.
- Вы и впрямь встревожены, отец? Или просто ревнуете? Я всегда внушала
вам страсть - с той поры, когда вы изнасиловали меня в двенадцатилетнем
возрасте.
Сэбот повернулся к дочери:
- Все еще злишься?
- Уже нет. Когда-то я ненавидела вас. Могу представить, кем чувствовала
себя Констанция - грязью, тряпкой. То же самое вы сделали и со мной, но
теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что ваш поступок сформировал мой
характер. Вам не приходило в голову задуматься, почему я стала
профессиональным убийцей? Чтобы отомстить вам.
Селлерс кивнул:
- Ты можешь сделать это в любую минуту.
- Ни за что! Я переросла свои детские обиды. - Эльвина дразняще
улыбнулась. - Теперь я хочу большего. Я мечтаю о собственном Клане... и о
власти, которую он дает. Нет, отец. Я не стану вас убивать. Вы нужны мне
живым, а не мертвым.
- А если я вновь тебя изнасилую?
Эльвина рассмеялась:
- Не искушайте, отец. Прошло много времени... глядишь, мне понравится
спать с вами. Не искушайте меня.
- К нам пришвартовался "Десмонд", - сообщил офицер связи. - Фэн Джордан
просит аудиенции.
Эльвина поднялась на ноги.
- Я пыталась соблазнить его на борту "Боз", но он счел ниже своего
достоинства путаться со шлюхой-мормонкой. Позволь мне встретиться с ним
сейчас. Не пройдет и минуты, и он начнет пускать слюни от страсти, узнав,
что я - твоя дочь, опора его трона.
- Выжмешь его досуха?
- Всеми доступными мне средствами, - пообещала Эльвина, лукаво
улыбаясь.
- Что ж, иди. Жду полного отчета, - ледяным тоном произнес Селлерс. -
И, кстати... Я вовсе не ревную.
Эльвина подошла к отцу и обвила руками его шею, требовательно, призывно
прижимаясь к нему всем телом. Она закрыла глаза и с негромким стоном
потянулась к его губам, жадно целуя и лаская его рот кончиком языка.
Селлерс попытался обнять ее, но Эльвина легко ускользнула и
рассмеялась.
- Сберегите свои чувства для Констанции, - сказала она. - Не щадите ее,
пусть она отведает всю силу вашей страсти.
Люк захлопнулся за ее спиной. Селлерс вытер влажные губы и повернулся к
монитору.
"Пусть Констанция отведает всю силу..."
- Да, дочь, - вслух произнес он. - У тебя будет собственный Клан. Но и
ты не вздумай меня искушать!

Время тянулось с черепашьей скоростью. На исходе вторых суток флот
преследователей пополнился еще двумя кораблями, и теперь их стало шесть.
На пределе видимости локаторов появлялись все новые суда.
- Проклятие! Мы ничего не можем сделать, пока не наберем скорость, -
проворчал Соломон. - В старинных фильмах звездолеты лавируют и непрестанно
меняют курс, порхая, словно мотыльки!
- Можно подумать, древние и слыхом не слыхивали об инерции, - заметил
Арт. - Вдобавок в их фильмах всегда побеждают хорошие парни.
Соломон откашлялся.
- Мне очень жаль, но наше путешествие грозит обернуться типичным
приключением капитана Карраско. - Он заметил взгляд, которым обменялись
молодые люди.
Брайана пожала плечами:
- Типичные слухи о ваших похождениях гласят, что вы неизменно приводите
корабли домой. Я не вижу причин, которые помешали бы вам сделать это еще
раз.
- Хэппи намекнул, что вы уже знаете о судьбе моих прежних старших
помощников. - Соломон остановившимся взглядом смотрел на экран.
- Да. - Арт кивнул. - Но среди них не было самых лучших офицеров,
которых когда-либо выпускала Академия. Отправившись с вами в полет, мы
пресекли эту печальную традицию.
- Послание, капитан, - вмешалась Конни. В ее голосе зазвучала сталь: -
Это "Охотник"!
Соломон выпрямился в кресле:
- Включайте.
На экране появился Селлерс. Он непринужденно улыбался, его глаза
сверкали, соперничая блеском с драгоценными камнями в бороде.
- Капитан Карраско? Вы живы? Должно быть, вы внушаете моей дочери
нежные чувства, если она позволила вам ускользнуть. Как бы то ни было, мы
вновь встретились. Я от всей души рад тому, что ваш корабль остался целым
и невредимым. Жаль, что вы не воспользовались моим гостеприимством на
Новой Земле. Надеюсь, вы не откажетесь посетить меня на Арпеджио.
- Вряд ли, адмирал.
Селлерс смотрел на него с деланной обидой:
- Вы неправильно меня поняли, капитан. Я не враг вам.
- Поступки вашей дочери убеждают меня в обратном.
Селлерс кивнул:
- Поверьте, она понесла суровое наказание!
- Мэри Бен Геллер и сектор Амброз, Тексахи и Зион будут счастливы
узнать об этом, адмирал. - Соломон с трудом сохранял спокойствие. -
Констанция вне себя от радости, услышав, что смерть ее отца не осталась
неотмщенной. Что еще вы хотели сказать, Сэбот?
Арпеджианец наклонил голову.
- Капитан, я искренне сожалею о том, что случилось. Позвольте причалить
к вашему кораблю, и мы разрешим все недоразумения, а также обсудим
условия, предоставляющие мирам равные возможности пользования артефактом.
Нам известны достоинства и недостатки вашего корабля, капитан. Если вы не
пойдете мне навстречу, я буду вынужден расправиться с вами. Выполните мою
просьбу - и вас отпустят с миром. Даю слово чести.
Соломон сухо улыбнулся:
- Я верю вам, адмирал, но ваши угрозы меня не пугают. У меня отличный
корабль - лучший во всем космосе. У меня великолепный экипаж. Не вздумайте
напасть, Сэбот. В противном случае я уничтожу ваши суда, все шесть.
Селлерс вскинул голову:
- Под моим началом корабли четырех миров. Неужели вы готовы развязать
галактическую войну из-за какого-то прибора?
- А вы? - парировал Соломон, вставляя кружку в диспенсер.
Селлерс кивнул:
- Ради человечества я пойду на любой риск. Прошу вас, капитан,
позвольте мне подняться на борт "Боз" и осмотреть артефакт.
Соломон громко, с наслаждением рассмеялся:
- У меня его нет, адмирал!
Брайана и Арт обменялись озадаченными взглядами.
- Вы не оставляете мне выбора, капитан. - Было видно, что Селлерс с
трудом сдерживает себя. - Вы полетите с нами на Арпеджио и убедитесь, что
с прибором будут обращаться разумно и осторожно.
- На благо всего человечества?
- Даю вам слово. И обещаю, что вы и Констанция сможете беспрепятственно
отправиться в космос на своем корабле.
- Беспрепятственно?
- Даю слово.
- Согласны ли вы удовлетвориться свидетельством Джорджа Стоковски о
том, что на борту "Боз" нет артефакта? - спросил Соломон.
- Я знаю Стоковски и верю ему. - Селлерс наклонил голову. - Я согласен
играть по вашим правилам, но только чтобы продемонстрировать свою добрую
волю. Даже если Стоковски не обнаружит прибор на корабле, это еще не
значит, что его там нет. Дочь рассказала мне о чудесах "Боз". Меня не
так-то просто обвести вокруг пальца.
- Миша, вели Иджиме пустить Стоковски в грузовой трюм и позволить ему
осмотреть артефакт и проверить, в каком он состоянии, - распорядился Сол.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 [ 115 ] 116 117 118 119 120 121
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.