контрмину.
Англии. Бекингэм мог догадаться, что это она срезала два алмазных под-
веска, и отомстить за ее мелкое предательство; но Бекингэм был не спосо-
бен совершить какое-нибудь насилие по отношению к женщине, в особенности
если он считал, что она действовала под влиянием ревности.
ла, что хотят отомстить ей за прошлое, а не предотвратить будущее.
веря, от которого рассчитывала сравнительно дешево отделаться, а не в
руки настоящего и умного врага.
дом, рассчитывая выведать из этого разговора, как бы ни скрытничал лорд
Винтер, все, что ей необходимо было знать для дальнейшего своего поведе-
ния.
ки вашему решению, которое вы так часто высказывали мне в Париже, что
никогда больше нога ваша не ступит на землю Великобритании?
мной такой строгий надзор, что заранее были осведомлены не только о моем
приезде, но и о том, в какой день и час и в какую гавань я прибуду?
невестка придерживается ее, то, наверное, она самая лучшая.
Англию? - возразил он.
она невольно усиливает этим ответом подозрения, которые заронило в ее
девере письмо д'Артаньяна, и желая только снискать этой ложью расположе-
ние своего собеседника.
другой цели у вас не было?
через Ла-Манш?
выражением трогательной наивности в голосе.
очередь, лорд Винтер, смотря в упор на миледи.
так как лорд Винтер, говоря эти слова, положил руку на плечо невестки,
эта дрожь не ускользнула от него.
леди было, что ее выдала Кэтти, что Кэтти рассказала барону о том корыс-
толюбивом и потому неприязненном отношении к нему, которое миледи неос-
торожно обнаружила в присутствии своей камеристки; она вспомнила также
свой яростный и неосторожный выпад против д'Артаньяна после того, как он
спас жизнь ее деверя.
тавить своего противника высказаться, - что вы хотите сказать? И нет ли
в ваших словах какого-нибудь скрытого смысла?
родушия. - У вас возникает желание повидать меня, и вы приезжаете в Анг-
лию. Я узнаю об этом желании или, вернее говоря, догадываюсь о нем и,
чтобы избавить вас от всех неприятностей ночного прибытия в порт и всех
тягот высадки, посылаю одного из моих офицеров вам навстречу. Я предос-
тавляю в его распоряжение карету, и он привозит вас сюда, в этот замок,
комендантом которого я состою, куда я ежедневно приезжаю и где я велю
приготовить вам комнату, чтобы мы могли удовлетворить наше взаимное же-
лание видеться друг с другом. Разве все это представляется вам более
удивительным, чем то, что вы мне сказали?
моем приезде.
тили, что капитан вашего судна, прежде чем стать на рейд, послал вперед,
чтобы получить разрешение войти в порт, небольшую шлюпку с судовым жур-
налом и списком команды и пассажиров? Я начальник порта, мне принесли
этот список, и я прочел в нем ваше имя. Сердце подсказало мне то, что
сейчас подтвердили ваши уста: я понял, ради чего вы подвергали себя
опасностям столь затруднительного теперь переезда по морю, и выслал вам
навстречу свой катер. Остальное вам известно.
видела сегодня вечером на молу, когда мы входили в гавань?
из страны, где, вероятно, мысль о нем заботит всех, и я знаю, что его
приготовления к войне с Францией очень тревожат вашего друга - кардина-
ла.
отношении лорд Винтер, по-видимому, хорошо осведомлен.
ошибся - извините: мне так казалось. Но мы вернемся к милорду герцогу
после, а теперь не будем уклоняться от того крайне чувствительного нап-
равления, которое принял наш разговор. Вы приехали, говорите вы, чтобы
повидать меня?
что мы будем видеться каждый день.
сила миледи.
буйте, чего вам недостает, и я постараюсь вам это предоставить.
тавлен ваш дом при первом вашем муже, и, хотя я только ваш деверь, я за-
веду вам все на такой же лад.
тера растерянным взглядом.
ли вы это забыли, то, так как он жив еще, я могу написать ему, и он со-
общит мне все нужные сведения.
шаг.
впиваясь пальцами в подлокотники кресла и приподнимаясь.
сударыня, вы полагаете, что это возможно?
леди. - Ступайте прочь и пришлите мне женщину для услуг!
ку? Таким образом, все наши семейные тайны останутся при нас.
который стал в выжидательную позу, положив одну руку на эфес шпаги.
дей, но предупреждаю: я буду обороняться, хотя бы и против вас.
поднять руку на женщину.
дет, я полагаю, не первой мужской рукой, поднявшейся на вас.
почти коснувшись его пальцем.
дальний угол комнаты, точно пантера, приготовившаяся к прыжку.
тесь укусить! Ибо, предупреждаю, это для вас плохо кончится: здесь нет
прокуроров, которые заранее определяют права наследства, нет странствую-
щего рыцаря, который вызвал бы меня на поединок из-за прекрасной дамы,
которую я держу в заточении, но у меня есть наготове судьи, которые, ес-
ли понадобится, учинят расправу над женщиной настолько бесстыдной, что
она при живом муже прокралась на супружеское ложе моего старшего брата,
лорда Винтера, и эти судьи, предупреждаю вас, передадут вас палачу, ко-
торый сделает вам одно плечо похожим на другое.
стоял вооруженный перед безоружной женщиной, он почувствовал, как в душе
его зашевелился страх. Тем не менее он продолжал говорить, но уже с за-
кипающей яростью:
бы приятно унаследовать и мое состояние. Но знайте наперед: вы можете
убить меня или подослать ко мне убийц - я принял на этот случай предос-
торожности: ни одно пенни из того, чем я владею, но перейдет в ваши ру-
ки! Разве вы недостаточно богаты, имея около миллиона? И но пора ли вам
остановиться на вашем гибельном пути, если вы делали зло из одного
только ненасытного желания его делать? О, поверьте, если бы память моего
брата не была для меня священна, я сгноил бы вас в какой-нибудь госу-