нул Иосиф. - Смотрите, она огибает холм и поднимается справа к месту,
откуда мы убежали. Стоит одному из них сесть на лошадь, и он догонит
нас, прежде чем мы успеем спуститься.
ко. А вон там на дороге кто-то поднимается по направлению к нам. Весь
вопрос в том, чтоб добраться туда раньше, чем нас настигнут. Бежим!
туицию Консуэло. Вмиг спустились они с холма и едва успели добраться до
первых зарослей, как услыхали у лесной опушки голоса своих преследовате-
лей. На этот раз они уже не откликнулись, а лишь пуще пустились бежать
под защитой деревьев и кустарников, пока не наткнулись на ручей с круты-
ми берегами, которого не было видно из-за деревьев. Длинная доска служи-
ла мостом через него. Беглецы перебрались по ней, а затем бросили доску
в воду.
все время под покровом густой растительности. Не слыша больше голосов,
они решили, что преследователи либо потеряли их из виду, либо, не сомне-
ваясь больше относительно их намерений, изыскивают способ захватить их
врасплох. Но вскоре береговые заросли кончились, и они остановились, бо-
ясь, что их заметят. Иосиф осторожно высунул голову из-за последних кус-
тов и увидел одного из разбойников на страже у опушки леса, а другого
(вероятно, то был синьор Пистолет, в чьей резвости они уже убедились) у
подножия холма, неподалеку от речки. В то время как Иосиф изучал положе-
ние противника, Консуэло направилась к дороге и почти тотчас вернулась к
своему спутнику.
него раньше, чем наш преследователь догадается переправиться через ру-
чей.
гал по открытой местности. Экипаж во весь карьер мчался им навстречу.
ков?
рами и двумя кучерами. Говорю тебе, мы спасены, еще немножко мужества!
Пистолет заметил их следы на песке у ручья. Он был сильный и быстрый,
как дикий кабан. Следы моментально привели его к сваям, на которых
раньше лежала доска. Угадав хитрость беглецов, он вплавь перебрался че-
рез ручей, разыскал на другом берегу следы и теперь уже показался из-за
кустов. Тут он увидел беглецов, пробиравшихся среди зарослей вереска...
но увидел также и карету. Он понял их намерение и, не имея возможности
помешать его осуществлению, вновь укрылся в кусты и стал ждать.
ты. Путешественники бросили несколько мелких монет, а сопровождавшие их
форейторы, видя, что наши беглецы, вместо того чтобы их поднять, продол-
жают бежать у дверцы кареты, понеслись от них вскачь, стараясь избавить
своих господ от такой назойливости. Консуэло, запыхавшись и изнемогая
(как обычно случается перед достижением цели), не в состоянии была про-
изнести ни единого звука, а только продолжала бежать за всадниками, с
мольбой протягивая к ним руки. Иосиф же, уцепившись за дверцу кареты,
рискуя сорваться и быть раздавленным, кричал прерывающимся голосом:
разобрать эти отрывистые слова. Он подал знак форейтору, и тот остановил
кучеров. Тут Консуэло выпустила уздечку другого всадника, за которую,
невзирая на бег лошади и угрожавший ей хлыст, она было ухватилась, и по-
дошла к Иосифу. Лицо ее, возбужденное бегом, поразило путешественников,
и они вступили в переговоры.
милостыню? Вам подали, что же вам еще надо? Почему вы не отвечаете?
дух, мог только выговорить:
бавить ни одного слова.
венник, - подождем, пока они немного отдышатся.
улыбкой, являвшейся таким контрастом по сравнению с возбужденным состоя-
нием беглецов.
час же благородные путешественники приказали открыть дверцы кареты и,
став на подножку, обозрели окрестность, удивляясь, что не видят ничего,
оправдывающего подобный переполох. Разбойники попрятались, и кругом все
было пустынно и безмолвно. Тут Консуэло, придя в себя, заговорила, оста-
навливаясь после каждой фразы, чтобы перевести дух.
незнакомые нам люди, которые под видом услуги предложили сесть к ним в
экипаж и везли нас всю ночь. На заре мы заметили, что нас обманывают и
везут на север, вместо того чтобы направляться в Вену. Мы хотели было
бежать, но они пригрозили нам пистолетом. Наконец они сделали, привал
вон в том лесу. Мы от них убежали и понеслись навстречу вашему экипажу.
Если вы нас теперь покинете, мы погибли: они в двух шагах от дороги,
один здесь - в кустах, остальные в лесу.
торый стоял на подножке и к которому обратилась Консуэло, так как он был
ближе других, - вас совершенно не касается, сколько их. Странный вопрос!
Ваша обязанность - драться, когда я вам прикажу, а считать врагов я вас
вовсе не уполномачиваю.
второй вельможа. - Но помните, барон, на это надо время.
мне, граф?
взял в одну руку шпагу, а в другую два усыпанных драгоценными камнями
пистолета.
быв на минуту в пылу возбуждения свою скромную роль и пожимая обеими ру-
ками руку графа.
с гадливой усмешкой посмотрел на свой рукав, встряхнул его и с презрени-
ем медленно перевел взгляд на Консуэло, а та не могла не улыбнуться,
вспомнив, с каким пылом граф Дзустиньяни и другие знатные венецианцы в
былые времена добивались милости поцеловать ту самую руку, чье пожатие
показалось сейчас столь оскорбительным. Отразилась ли в эту минуту на
лице Консуэло спокойная, скромная гордость, столь противоречившая ее
убогому виду, или ее изысканная речь, указывавшая на принадлежность к
хорошему обществу, заставили предположить в ней переодетого юного дворя-
нина, или, наконец, инстинктивно почувствовалась прелесть ее пола, но
только выражение лица графа вдруг сразу изменилось, и он улыбнулся ей
уже не презрительно, а ласково. Граф был еще молод, красив, и внешность
его могла бы показаться ослепительной, не превосходи его барон моло-
достью, правильностью черт лица и статностью фигуры. Оба, как гласила
молва, были красивейшими мужчинами своего времени.
умением и интересом устремлены на нее, отвлекла внимание обоих вельмож,
сказав:
ками. В кузове экипажа этих бандитов, как в темнице, запрятан какой-то
несчастный. Он лежит, связанный по рукам и по ногам, умирающий, окровав-
ленный, с кляпом во рту. Освободите его! Это дело достойно ваших благо-
родных сердец!
его. Быть может, мы вырвем из рук этих бандитов какого-нибудь честного
дворянина.
тельствам угодно последовать моему скромному совету, вам следует разде-
литься для нападения: надо как можно скорее подняться в карете по этому
косогору и достигнуть вершины холма. У самой опушки леса вы найдете эки-
паж с узником. Я же в это время проведу господ всадников напрямик. Бан-
дитов всего трое. Они хорошо вооружены, но если увидят, что их окружили
со всех сторон, не будут сопротивляться.
пусть с вами едет ваш слуга: я возьму его лошадь. Один из юнцов проводит
вас и укажет, где остановиться. А я беру с собой егеря и вот этого юнца.
Поспешим, а то разбойники, вероятно, начеку и могут нас опередить.
лошадь еле жива от усталости.
кареты.
и сам не мог понять, почему он так поступил. Однако сел он все же на
заднее сиденье, предоставив ей переднее. Форейторы пустили, лошадей
вскачь, а граф, высунувшись из окна кареты, не спускал глаз со своего
спутника, который верхом на лошади переправлялся через ручей в сопровож-
дении слуги, посадившего к себе на седло Иосифа. Консуэло была очень
неспокойна за своего бедного приятеля, которого могла уложить первая же
шальная пуля; но в то же время горячность, с какою он взялся за это