read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



немцев, тем лучше. Это ясно. Скверная форма правления у русских? Так она и
раньше была не из лучших. И русские изменили ее. Все это он объяснил Гаю
еще до начала обеда. Полковник Тиккеридж был доволен и только слегка
озадачен. По его мнению, так много гостей за обедом могло быть только в
честь празднования какого-то события. Какого именно, он так и не узнал. Он
испытывал некоторое благоговение перед высоким положением
присутствовавших, особенно генералов. Его внимание не привлекла ни одна из
дам, сидевших с той и другой стороны от него. Когда они разражались
тирадами на французском языке, он ничего не понимал. Однако он усердно
отдавал должное угощению. "Дядюшка" Гай поступил очень хорошо, попросив
пригласить его сюда. Позже, вечером, когда они с Гаем вдвоем сидели под
пальмами, к ним присоединилась миссис Ститч.
- "Алебардисты! Где ваши пистолеты? - процитировала она. - Где ваши
острые секиры? О, алебардисты!"
- Как? - пробормотал ошеломленный полковник Тиккеридж. - Простите, я не
совсем вас понимаю...
- О чем вы разговаривали? - поинтересовалась миссис Ститч.
- Я договариваюсь о своем будущем, - ответил Гай. - Результат вполне
удовлетворительный. Полковник берет меня обратно к себе.
- На том берегу мы потеряли много хороших парней, как вы знаете. В
настоящий момент мы усиленно занимаемся пополнением своих рядов. Не
хотелось бы брать кого попало из общего резерва, если можно обойтись без
этого. Рады снова видеть у себя одного из старых сослуживцев. Надеюсь, что
бригадир не взъестся на него.
- Бригадир? - рассеянно, но вежливо спросила миссис Ститч. - Кто же
это?
- Бен Ритчи-Хук. Вы, должно быть, слышали о нем.
Миссис Ститч внезапно насторожилась.
- Думаю, что слышала. Разве он не умер? Я считала, что Томми именно
поэтому и вступил в командование чем-то там таким...
- Он пропал без вести, а не умер. Это далеко не одно и то же. Теперь он
объявился на западе Абиссинии, возглавляет группу черномазых. Разумеется,
хотел и дальше командовать ими, но власть имущие не допустили этого. Они
выдворили его оттуда и отправили в Хартум. На этой неделе он должен
прибыть в Каир. Мы только что узнали об этом. День хороших новостей,
правда ведь?
- Говорят, он солдафон.
- Я бы сказал, не такой, как считают некоторые. Он всегда сам создает
себе неприятности.
- Томми вспоминал о нем позавчера, когда говорил о чем-то... Он,
кажется, известен всем как человек, с которым то и дело попадаешь в
неприятное положение.
- В неприятное положение попадают только те, кто заслуживает этого, -
уточнил полковник Тиккеридж.
- Кажется, я знаю, кого вы имеете в виду, - заметил Гай.
- В прошлую войну был один человек, который подвел бригадира в трудную
минуту, - сказал полковник Тиккеридж. - Не из наших, разумеется. Бен был
тогда всего лишь командиром роты, а тот человек, служил в штабе. Вскоре
после этого Бен получил ранение и несколько месяцев провалялся в
госпитале. Ко времени его выздоровления этого человека перевели куда-то в
другое место. Но Бен так и не простил ему обиды. Он разыскал его и
испортил ему всю карьеру. В Бене сидит безжалостный охотник.
- Понятно, понятно, - сказала миссис Ститч. - И все это время формально
он оставался командиром части, которой командовал Томми?
- На бумаге.
- И когда же он приезжает?
- На этой неделе, кажется.
- Понятно. Пожалуй, мне следует пойти помочь Элджи.

Через два дня Гай и миссис Ститч сидели на солнышке за апельсиновым
соком, дыней, кофе и рогаликами. Тишину раннего утра неожиданно нарушил
треск мотоцикла, и в благоухание сада грубо ворвалось облако вонючих
выхлопных газов. Солдат-нарочный вручил Гаю официальный пакет. Это был
приказ о перемещении его в транзитный лагерь в Суэце для немедленной
отправки в Соединенное королевство. Он исходил от управления воинскими
перевозками штаба округа. Гай протянул приказ через стол миссис Ститч.
- О, дорогой! - воскликнула она. - Нам будет недоставать вас.
- Ничего не понимаю. Меня назначили на медицинскую комиссию в конце
недели. Они признали бы меня годным к прохождению службы в батальоне.
- Вы _не хотите_ возвращаться домой?
- Конечно, нет.
- А все другие, по-видимому, хотели бы.
- Здесь какая-то ошибка. Нельзя ли мне взять машину на полчасика, чтобы
выяснить это дело?
- Берите, если вы действительно считаете, что этим стоит заняться.
Гай прибыл в штаб и разыскал майора, подписавшего препроводительную к
приказу.
- Медицинская комиссия в субботу... Командир второго батальона
алебардистов ходатайствует о назначении... Приезжает Ритчи-Хук, - объяснял
ему Гай.
- Да-а, - протянул майор. - Похоже, здесь допущена какая-то ошибка.
Большую часть дня я провожу в спорах с парнями, которые _хотят_
возвратиться. Разбомбили дом, изменила жена, душевнобольные родители -
хватаются за любой предлог. _Задержать_ кого-то здесь, видимо, будет не
трудно. Я не совсем понимаю, - продолжал он, перелистывая бумаги в папке,
- откуда появился этот приказ. Официально вы находитесь в отпуске по
болезни. Приказ, по-видимому, исходит из главного штаба в Каире. Что это
им взбрело в голову? Никакой срочности в вашем прибытии домой, как я
понимаю, нет. Вам забронировано место на пароходе "Кэнэри Касл", идущем
самым дальним из всех маршрутов. Сейчас он разгружается в Суэце.
Отвратительная старая калоша. На обратном пути его собираются поставить в
док в Дурбане. Переход займет несколько недель. Вы, случайно, не замарали
свою аттестацию?
- Нет, насколько мне известно.
- Подцепили туберкулез или что-нибудь еще?
- Нет.
- Что ж, тогда в этом нет ничего такого, что нельзя было бы поправить.
Позвоните мне сегодня во второй половине дня. - Он дал Гаю добавочный
номер своего телефона.
Когда Гай возвратился, Джулия была еще дома.
- Все улажено?
- Думаю, да.
- Прекрасно. Сегодня к завтраку никого не будет. Хотите, я подброшу вас
к бару "Юнион"?
Позже в этот день Гаю удалось переговорить с майором, телефон которого
очень долго был занят.
- Я спрашивал о вас, Краучбек. Боюсь, что ничем не смогу помочь. Этот
приказ исходит от самой высокой инстанции.
- Но почему?
- Об этом вы, вероятно, знаете больше, чем я.
- Во всяком случае, я могу подождать прибытия моего бригадира. Вы не
возражаете?
- Сожалею, старина. Вам приказано убыть в Суэц завтра в семь ноль-ноль.
Явитесь сюда в шесть пятнадцать... Сам я буду отсутствовать, но вы найдете
здесь другого. Надеюсь, вам предстоит приятное путешествие. "Кэнэри Касл"
- довольно устойчивая посудина. Она битком набита пленными макаронниками.
В этот вечер состоялся большой прием. Приехала большая часть греческой
королевской семьи. Гай с большим трудом улучил момент, чтобы переговорить
с миссис Ститч наедине. Когда ему это наконец удалось, он попросил:
- Джулия, вы способны добиться всего. Устройте так, чтобы меня оставили
здесь.
- О нет, Гай. Я никогда не вмешиваюсь в дела военных. Элджи это совсем
не понравилось бы.
Позже, в тот же вечер, укладывая свои вещи, Гай наткнулся на красный
личный знак, привезенный им с Крита. Он не был знаком с установленной для
таких случаев процедурой, не знал, куда и кому адресовать этот знак. После
некоторого размышления он написал на листе плотной бумаги, которой
пользовалась миссис Ститч: "Снят с трупа английского солдата, убитого на
Крите. Точное место захоронения неизвестно". Не подписав, Гай сложил
листок, сунул его в конверт и надписал просто: "Главный штаб войск на
Ближнем Востоке". "Так или иначе, - подумал он, - знак попадет к кому
следует".
Однако на следующее утро, увидев миссис Ститч уже на ногах, одетой и
ожидающей, чтобы проводить его в дорогу, Гай подумал, что существует более
надежный способ выполнить свой долг.
- Джулия, - спросил он, - как, по-вашему, Элджи сможет поручить
кому-нибудь из своих подчиненных выполнить за меня одно дело?
- Конечно. А что именно?
- Всего лишь небольшое незавершенное дело, оставшееся с Крита. Я не
знаю, кому надо послать вот это. Секретарь Элджи, видимо, знает.
Миссис Ститч взяла конверт, взглянула на адрес, затем нежно поцеловала
Гая.
Когда машина тронулась, она помахала конвертом, потом, войдя в дом,
бросила его в корзинку для ненужных бумаг. В ее глазах плескалось
огромное, безбрежное море с мчащимися по ветру крылатыми парусниками.






Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 [ 116 ] 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.