read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



описывать, как безгранично мерзки и жестоки были наши дела, и любая ваша
фантазия на этот счет будет недалека от истины.
Между тем истекли четыре месяца с того дня, как я оказала своему отцу
честь разделить с ним ложе в тот критический момент я, скорее в шутку,
обронила, что боюсь, как бы он не сделал мне ребенка. Страхи мои оказались
не напрасны - опасения мои стали свершившимся фактом, и надо было принимать
срочные меры. Я посоветовалась с известной акушеркой, которая, не будучи
обременена никакими предрассудками в таких вопросах, без лишних слов,
проворно ввела длинную, остро заточенную иглу в мою матку, наощупь нашла
зародыш и проткнула его без боли и без особых хлопот это средство, более
надежное и безопасное, чем можжевельник, плохо действующий на пищеварение, я
рекомендую всем женщинам, достаточно мудрым, чтобы больше заботиться о своей
фигуре и своем здоровье, нежели о каких-то молекулах организованной спермы,
которая со временем созреет и сделает невыносимым существование той, что
взлелеяла ее в своем чреве. Так я с корнем вырвала жалкий росток
добродетели, брошенный родным отцом в неблагодатную почву.
- Я только что узнала адрес одной необыкновенной женщины, - призналась
мне однажды Клервиль. - Мы должны навестить ее она - гадалка и, кроме того,
готовит всевозможные яды на продажу.
- Она дает рецепты своих зелий? - заинтересовалась я.
- За пятьдесят луидоров.
- Как вы думаете, они надежны?
- Если хочешь, она испытает их в твоем присутствии.
- Тогда непременно надо побывать у нее. Мне давно не дает покоя мысль
отравить кого-нибудь.
- Я прекрасно понимаю тебя, моя прелесть, ведь так приятно сознавать,
что в твоих руках трепещет чья-то жизнь.
- Тем более, приятно положить конец этой жизни посредством яда, - с
воодушевлением подхватила я. - Я уже предвкушаю это наслаждение дотроньтесь
до моей вагины, Клервиль, и вы увидите, что со мной происходит.
Клервиль, не заставив просить себя дважды, сунула руку мне под юбку.
- Ого, так оно и есть! Иногда, милая моя, я завидую твоему воображению.
Но послушай, Жюльетта, - неожиданно нахмурилась она, - ты, кажется,
говорила, что- Сен-Фон дал тебе целую шкатулку ядов?
Я кивнула.
- Ну и где же она?
- Там уже ничего не осталось, и я не смею попросить еще.
- Ты хочешь сказать, что использовала их?
- Все до капли.
- По заданию министра?
- Да, треть была использована по его усмотрению, остальные пошли на мои
прихоти.
- Наверное, для мщения?
- Некоторые для мщения. Другие для удовольствия.
- О, прелесть ты моя!
- Да, Клервиль, я даже боюсь сознаться во всех ужасах, которые
совершила посредством яда... Боюсь, что вам не понять ту радость, которую я
испытывала при этом. Я брала с собой коробочку с отравленным миндалем,
переодевалась и бродила по общественным садам, по бульварам, заходила в
публичные дома я раздавала свои смертельные сладости всем встречным.
Разумеется, и детям также - им в первую очередь. Потом я возвращалась туда,
чтобы убедиться в результатах. Когда я видела гроб у дверей человека, с
которым накануне сыграла свою злую шутку, щеки мои вспыхивали от радости,
кровь сильнее бежала по жилам, голова кружилась... Чтобы не упасть, мне
приходилось прислоняться к стене или фонарному столбу, а Природа, которая,
несомненно, для каких-то своих целей сделала меня непохожей на остальных,
вознаграждала мой поступок невыразимым словами пароксизмом блаженства... Так
она благодарила свое любимое дитя за то, что я совершила поступок, который
идиоты считают ее оскорблением.
- Это вполне естественно, дорогая, - заметила Клервиль. - Ведь
принципы, которыми питали твою душу и Сен-Фон, и Нуарсей, да и я сама,
абсолютным образом выражают намерения Природы поэтому нет ничего
удивительного в том, что ты дошла до таких высот порока, что получаешь от
этого не меньшее удовольствие, чем если бы собственноручно пытала жертву,
только в твоем случае это удовольствие намного изысканнее. Когда мы
обнаруживаем, что зрелище чужих страданий вызывает необыкновенный подъем и
волнение в нашей нервной системе, что это волнение неизбежно вызывает
похоть, тогда все возможные способы причинять боль становятся для нас
средством испытать наслаждение, и, начав с довольно невинных проказ, мы
вскоре доходим до чудовищных злодейств. Нами движут одинаковые причины,
только приходим мы к этому разными путями: Природа, или, скорее,
пресыщенность, требует, чтобы происходил постепенный, но неуклонный
прогресс: ты начинаешь с булавки, которую вонзаешь в чужое тело, и в конце
концов берешь в руки кинжал. А в яде, помимо того, есть коварство, которое
таит в себе еще большую привлекательность. Ну что ж, надо признать, что ты
превзошла своих учителей, Жюльетта быть может, мое воображение богаче, чем
твое, но боюсь, что я совершила меньше, чем могла бы...
- Чем же богаче ваше воображение? - прервала я свою подругу.
- Я бы хотела, - серьезно отвечала Клервиль, ничуть не рассердившись, -
придумать такое преступление, последствия которого, даже после того, как я
совершу его, длились бы вечно, чтобы покуда я жива, в любой час дня и ночи,
я служила бы непрекращающейся причиной чьего-то страдания, чтобы это
страдание могло шириться и расти, охватить весь мир, превратиться в
гигантскую катастрофу, чтобы даже после своей смерти я продолжала
существовать в нескончаемом и всеобъемлющем зле и пороке...
- Для осуществления ваших желаний, милая вы моя, лучше всего подойдет
то, что можно назвать моральным убийством или просто растлением, через
посредство советов, книг или личных примеров. Мы с Бельмором недавно
обсуждали этот вопрос, и он набросал кое-какие расчеты, которые показывают,
как быстро распространяется эта эпидемия и какое сладострастное ощущение она
может вызвать, так как - и мы с вами прекрасно это знаем, - степень
злодейства прямо зависит от его последствий.
И мадам де Лорсанж показала слушателям лист бумаги, который оставил ей
Бельмор несколько лет назад. Там было написано следующее: "Посвятив себя
пороку, один распутник без труда, в течение одного года, может развратить
три сотни детей в продолжение тридцати лет он развратит девять тысяч. Если
каждый развращенный им ребенок, когда вырастет, хотя бы на одну четверть
усвоит уроки учителя - а на меньшее рассчитывать не приходится - и будет
развращать такое же количество юных душ, что вполне возможно, к тому
времени, когда истекут указанные тридцать лет, пороком будет охвачено два
поколения, и на земле будет минимум девять миллионов человек, развращенных
лично им и, еще в большей мере, идеями и примерами, которыми он засеял свою
пашню".
- Это блестящая идея, - согласилась Клервиль, - и ее можно попробовать
осуществить, но, к сожалению, этот процесс не может все время идти так
гладко...
- Надо не только развращать по три сотни человек ежегодно - надо, по
мере сил, помогать в этом и другим растлителям.
- Если даже ты найдешь десятерых сообщников, которые одновременно с
тобой приступят к исполнению десяти таких планов, все равно размах
распространения зла не сравнится с эффектом самой элементарной, чумы или
другой заразной болезни.
- Разумеется, - сказала я, - но недостаточно быть простым наблюдателем,
ибо столь масштабное предприятие требует постоянного руководства и
поддержки. Для этой цели и для окончательного успеха необходимо употребить и
другие средства, о которых я говорила минуту назад: советы, примеры,
литературные произведения.
- Мне кажется, ты ступаешь на скользкий путь...
- Допустим, но вспомните Макиавелли, который говорил, что лучше
действовать без оглядки, нежели быть осмотрительным, поскольку Природа - та
же женщина, которую можно покорить только с кнутом в руке. Опыт показывает,
как говорит этот мыслитель, что она охотнее дарит свои милости жестокому
поклоннику, нежели робкому.
- Твой Бельмор, должно быть, великолепный наставник, - улыбнулась
Клервиль.
- Я и не скрываю этого. Мало найдется таких любезных и таких развратных
людей. Кстати, он в восторге от сделок, которые я предложила ему совершить:
я имею в виду спекуляцию недвижимостью. А как вы считаете, дорогая, можем ли
мы, женщины, обманывать человека несмотря на самые добрые с ним отношения?
- И ты еще сомневаешься! - возмутилась Клервиль. - Имея дело с
мужчиной, мы имеем перед собой человеческое существо, с которым постоянно
приходится вести войну: мы вынуждены относиться к нему так, как он относится
к нам, а коль скоро не существует в природе верных мужчин, для чего хранить
им верность? Угождай вкусам своего любовника, пока они не противоречат твоим
желаниям, выжми все, что можешь, из его моральных и физических способностей
подогревай себя огнем его страсти, вдохновляйся его талантами, но не забывай
ни на миг, что он принадлежит к враждебному нам полу, к тому полу, который
ведет с нами непрестанную войну. Не упускай ни единой возможности отомстить
за оскорбления, которые мы терпим от мужчин и которые ты сама испытываешь
каждый день словом, твой граф - мужчина, и ты должна водить его за нос...
Боюсь, Жюльетта, что в этой области ты все еще блуждаешь в потемках
невероятного невежества: ты добра, мягкосердечна, поэтому испытываешь к
мужчинам уважение. А в принципе их надо только использовать и обманывать -
большего они не заслуживают. Из Сен-Фона ты не выцарапала и шестой части
того, что получила бы я, имей он ко мне такую же слабость на твоем месте я
бы каждый день относила в банк по миллиону.
На этом наш разговор, который мы вели в карете Клервиль по дороге в
далекое предместье Сен-Жак, прервался, так как мы подъехали к дому, где жила
колдунья.
Это был небольшой домик, стоявший уединенно посреди садов и огородов



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 [ 116 ] 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.