read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- У меня есть божественное право защищать Японию. - Тихий, повелительный
голос донесся до Джордана, словно Сума вещал с церковной кафедры.
У Джордана от раздражения выступили розовые пятна на висках.
- Кроме того, что ваше общество самое замкнутое и изолированное на свете,
главная проблема, которая осложняет отношения Японии с остальным миром, что
у лидеров вашего делового мира нет никакой этики, никаких принципов честной
игры, как их понимают на Западе. Вы и ваши высокопоставленные администраторы
верят, что они вправе поступать в отношении других стран так, как они никому
бы не позволили действовать в отношении Японии.
Сума взял чашку чая и выпил ее.
- Честь высоко ценится в японском обществе. Наши чувства долга и
преданности имеют очень глубокие корни.
- Да, конечно, преданности самим себе, за счет остальных, скажем,
иностранцев.
- Мы не видим каких-либо принципиальных отличий между экономической
войной и настоящими боевыми операциями, - вежливо ответил Сума. - Мы
рассматриваем индустриальные страны как наших противников на огромном поле
боя, где нет никаких правил поведения, никаких торговых соглашений, которым
можно было бы доверять.
Безумие, звучавшее в этих словах, вместе с холодной реальностью ситуации,
вдруг показалось Джордану удивительно нелепым. Он понял, что было бы
бесполезно пытаться сбить с Сумы спесь. Возможно, этот сумасшедший был в
чем-то прав.
Америка в конце концов действительно может распасться на отдельные
страны, в каждой из которых будет править та или иная раса. Он выбросил из
головы эту неприятную мысль и встал из-за стола.
- Мне нужно идти, - сухо сказал он.
Сума смотрел на него.
- Когда я смогу вернуться в Эдо-Сити?
Джордан с минуту задумчиво смотрел на него.
- Завтра.
- Я буду рад этому, - сказал Сума. - Проследите, пожалуйста, чтобы один
из моих частных самолетов ждал меня в аэропорту имени Даллеса.
Какой наглец, подумал Джордан.
- Я свяжусь с нашим посольством, чтобы они обеспечили самолет.
- Удачного дня, мистер Джордан.
- Удачного дня, мистер Сума. Я надеюсь, вы простите меня за все
причиненные неудобства.
Губы Сумы искривились в тонкую зловещую линию, и он взглянул на Джордана
из-под прищуренных век.
- Нет, мистер Джордан, я не прощу вас. Не сомневайтесь, вы заплатите
жестокую цену за мое похищение. - Затем Сума, казалось, вообще забыл о
существовании Джордана и налил себе вторую чашку чая.
Керн ждал, пока Джордан пройдет через бронированные двери, отделявшие
прихожую от жилой комнаты.
- Приятно позавтракали?
- Еда была неплоха, вот только компания паршивая. А вы?
- Я слушал вашу беседу, пока перекусил на кухне. Натали сделала мне
гамбургер.
- Вам повезло.
- Как насчет нашего приятеля?
- Я сказал ему, что его выпустят завтра.
- Я слышал. Он не забудет собрать вещи?
Джордан улыбнулся.
- Эта мысль будет стерта во время сеанса допроса сегодня вечером.
Керн медленно кивнул.
- Как долго, вы полагаете, мы сможем держать его в таком состоянии?
- Пока мы не будем знать все, что знает он, пока мы не откроем каждый
секрет, каждое воспоминание, хранящееся в его мозгу.
- На это может уйти год или два.
- Ну и что?
- А после того, как мы высосем его досуха, тогда что?
- Что вы имеете в виду?
- Мы не можем вечно держать его спрятанным ото всего мира. И мы просто
перережем собственные глотки. если выпустим его на свободу и позволим ему
вернуться в Японию.
Джордан посмотрел на Керна, и в его лице не дрогнул ни один мускул.
- Когда у Сумы не останется ничего, что бы он мог нам еще поведать,
Натали просто добавит чего-нибудь сверх обычного в его лапшу.
Я сожалею, господин президент, но, как принято говорить у вас на Западе,
мои руки связаны.
Президент посмотрел через стол переговоров в своем кабинете на
улыбающегося маленького человека с коротко остриженными седыми волосами и
вызывающими карими глазами. Он был больше похож на командира крутого
пехотного батальона, чем на политического лидера Японии.
Премьер-министр Дзюнсиро, прибывший в Вашингтон с официальным
государственным визитом, сидел, окруженный с обеих сторон двумя министрами
его кабинета и пятеркой штатных помощников. Президент сидел напротив один,
если не считать переводчика.
- Я тоже сожалею, господин премьер-министр, но если вы надеетесь, что вам
удастся просто проигнорировать трагедии последних нескольких недель, то вы
глубоко ошибаетесь.
- Мое правительство не несет ответственности за те действия, в которых вы
обвиняете Хидеки Суму, Ичиро Цубои и Корори Есису. Если. как вы утверждаете,
они и в самом деле имели какое-то отношение к ядерным бомбам, взорвавшимся в
вашем штате Вайоминг и далеко в море, то они действовали в своих собственных
целях втайне от нашего правительства.
Эта встреча на высшем уровне не обещала быть приятной. Дзюнсиро и его
правительство заблокировали все предложения о расследовании инцидентов и
реагировали с возмущением, будто сами западные разведки сфабриковали всю эту
трагедию.
Президент суровым взором окинул противоположную сторону стола. Японцы
никогда не ведут переговоры без целой комиссии советников.
- Если вы будете так добры попросить ваших министров и помощников, за
исключением переводчика. покинуть кабинет, я буду вам признателен. Учитывая
деликатный характер наших переговоров, я полагаю, что они будут более
успешными, если мы проведем их с глазу на глаз.
Дзюнсиро помрачнел, когда ему перевели слова президента. Это предложение
ему явно не понравилось. Хотя президент улыбался, в его глазах не было ни
капли юмора.
- Я должен попросить вас передумать. Я уверен, что мы сможем добиться
большего в присутствии моих советников.
- Как вы можете убедиться, - ответил президент, показывая жестом вокруг
изогнутого Овального стола из красного дерева, - у меня нет советников.
Премьер-министр растерялся, как и ожидал президент. Он стал совещаться
по-японски с окружившими его советниками, в бешеном темпе выкрикивающими
свои возражения.
Президентский переводчик едва заметно улыбался.
- Им это не понравилось, - зашептал он. - Это не их способ делать дела.
Они считают, что вы поступаете неразумно и очень недипломатично.
- А как насчет по-варварски?
- Лишь в их интонациях, господин президент, лишь в их интонациях.
Наконец Дзюнсиро снова повернулся лицом к президенту.
- Я должен заявить протест против этого необычного протокола, господин
президент.
Когда ему перевели эти слова, президент холодно ответил:
- Мне надоело играть в эти игры, господин премьер-министр, Либо ваши люди
уйдут, либо уйду я.
Немного подумав, Дзюнсиро кивнул.
- Как вам будет угодно. - Затем жестом указал своим советникам на дверь.
Когда дверь закрылась, президент посмотрел на своего переводчика и
сказал:
- Переводите в точности так, как я буду говорить, без всяких прикрас, без
всякого сиропа вокруг резких выражений.
- Понятно, сэр.
Президент сурово посмотрел Дзюнсиро прямо в лицо.
- Итак, господин премьер-министр, факты состоят в том, что вы и члены
вашего кабинета были полностью осведомлены о намерениях корпорации "Сума
индастриз" создать ядерный арсенал и неофициально поддерживали этот проект,
частично финансируемый преступной организацией "Золотые драконы". Эта
программа, в свою очередь, привела к разработке и осуществлению Проекта
"Кайтен", ужасного плана международного шантажа, задуманного втайне и ныне
прикрываемого ложью и фальшивыми отрицаниями. Вы знали с самого начала, и
все же вы потворствовали молчанием и невмешательством.
Как только Дзюнсиро услышал перевод, он забарабанил по столу с
оскорбленным видом:
- Это не правда, тут нет ни капли правды. Не существует никаких оснований
для этих абсурдных обвинений.
- Информация из разных агентурных источников не оставляет и тени сомнения
в вашей причастности к этому преступному заговору. Вы тайно аплодировали,
зная о том, что главари гангстеров строят то, что они называли "новой
империей".
Империю, основанную на экономическом и ядерном шантаже.
Дзюнсиро побледнел и ничего не сказал. Он увидел огненные письмена на
стене, и они предрекали политический крах и огромную потерю лица.
Президент продолжал пристально смотреть ему в лицо.
- Что нам здесь совершенно ни к чему, так это всякий лицемерный вздор.
Всегда будут существовать фундаментальные противоречия между интересами
Японии и Соединенных Штатов, но мы не можем обойтись друг без друга.
Дзюнсиро понял, что президент бросил ему спасательный круг, и он



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 [ 116 ] 117 118
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.